[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#562909: [l10n] Czech translation for esmtp



Package: esmtp
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is updated Czech translation (cs.po) for esmtp
package, please include it.

Regards,
Martin Sin
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 1.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 03:45+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Automaticky pÅ?epsat konfiguraÄ?ní soubory?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"KonfiguraÄ?ní soubor poÅ¡ty (/etc/esmtprc) může být pÅ?i každém upgradu "
"automaticky aktualizován pomocí informací získaných prostÅ?ednictvím databáze "
"debconfu. Pokud si to nepÅ?ejete (napÅ?. chcete tento soubor spravovat sami), "
"pak zvolte ne, aby debconf tento soubor nikdy nepÅ?episoval."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Jméno SMTP serveru:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Ä?íslo portu serveru SMTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovací jméno:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno bude pÅ?edáno poÅ¡tovnímu SMTP serveru, pokud jím bude "
"vyžadována autentizace."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Pokud nejste jediný uživatel tohoto poÄ?ítaÄ?e, pak NENASTAVUJTE uživatelské "
"jméno a heslo do systémové konfigurace. Esmtp nebÄ?ží se suid právy, takže "
"jeho systémový konfiguraÄ?ní soubor musí být Ä?itelný pro každého. Pokud váš "
"server SMTP požaduje autorizaci a vy nejste jediný uživatel, pak pÅ?ijmÄ?te "
"výchozí nastavení systémové konfigurace pro místní doruÄ?ování a své privátní "
"nastavení SMTP úÄ?tu zadejte v konfiguraÄ?ním souboru konkrétního uživatele."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Heslo pro pÅ?ihlášení:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto heslo bude pÅ?edáno poÅ¡tovnímu SMTP serveru, pokud jím bude vyžadována "
"autentizace."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "požadováno"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Používat rozšíÅ?ení Starttls"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Heslo certifikátu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr " Toto heslo (fráze) certifikátu se použije pro rozšíÅ?ení StartTLS."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "žádný"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Způsob doruÄ?ování poÅ¡ty"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Tento poÅ¡tovní program bude použit pro místní doruÄ?ování poÅ¡ty."

#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "povoleno, zakázáno, požadováno"

#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "žádný, procmail, deliver, maildrop"

#~ msgid "localdomain"
#~ msgstr "localdomain"

#~ msgid "25"
#~ msgstr "25"

Reply to: