[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#547435: marked as done (isdnutils: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update)



Your message dated Sun, 01 Nov 2009 15:12:07 +0000
with message-id <E1N4c6B-0002hq-7N@ries.debian.org>
and subject line Bug#547435: fixed in isdnutils 1:3.9.20060704-5
has caused the Debian Bug report #547435,
regarding isdnutils: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
547435: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=547435
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: isdnutils
Version: 1:3.9.20060704-4
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of isdnutils_1:3.9.20060704-4_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isdnutils 1:3.9.20060704-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: isdnutils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:07+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:1001
#| msgid "ISP dialup config exists already"
msgid "ISP dialup config already exists"
msgstr "Настройки для дозвона к провайдеру уже существуют"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:1001
msgid ""
"The files device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} already exist. Therefore the "
"ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like it's "
"already been configured."
msgstr ""
"Файлы device.${IPPP0} и ipppd.${IPPP0} уже существуют. Похоже, уже всё "
"настроено, поэтому на этапе настройки ipppd ничего делаться не будет."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:1001
msgid ""
"If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, "
"stop all ISDN processes (use \"/etc/init.d/isdnutils stop\"), remove the "
"files mentioned above, and rerun the configuration with \"dpkg-reconfigure "
"ipppd\". After that, restart the ISDN processes: \"/etc/init.d/isdnutils "
"start\"."
msgstr ""
"Если они раньше не работали, и вы хотите попытаться их настроить "
"автоматически, то остановите все процессы ISDN (запустите \"/etc/init.d/"
"isdnutils stop\"), удалите файлы, перечисленные ранее и перезапустите "
"настройку командой \"dpkg-reconfigure ipppd\". После этого перезапустите "
"процессы ISDN: \"/etc/init.d/isdnutils start\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#| msgid "Which interface should be configured?"
msgid "Interface to configure:"
msgstr "Настраиваемый интерфейс:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#| msgid ""
#| "Most people will say \"ippp0\" here, as that is the default for a "
#| "connection to an ISP. The default gateway will be ippp0."
msgid ""
"Most people should say \"ippp0\" here, as that is the default for a "
"connection to an ISP. The default gateway will be ippp0."
msgstr ""
"Обычно здесь нужно ввести \"ippp0\", что будет значением по умолчанию "
"для подключения к провайдеру. Шлюзом по умолчанию будет ippp0."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#| msgid ""
#| "However, some people have special requirements, and they may choose "
#| "another interface that debconf will configure (e.g. because they don't "
#| "want this connection to be the default gateway)."
msgid ""
"However, some people have special requirements, and they may choose another "
"interface that will be configured (e.g. because they don't want this "
"connection to be the default gateway)."
msgstr ""
"Однако, некоторым людям нужны специальные настройки, и они могут выбрать "
"другой интерфейс, который будет настроен (например, потому что они не "
"хотят использовать это подключение в качестве шлюза по умолчанию)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that debconf will currently only configure at most one interface. "
#| "Enter \"none\" if you do not want debconf to configure anything for ipppd."
msgid ""
"Note that currently at most one interface can be configured in this manner. "
"Leave the field blank if you do not want to configure anything now for ipppd."
msgstr ""
"Заметим, что на данный момент можно настраивать только один интерфейс. "
"Ничего не вводите, если не хотите ничего настраивать для ipppd."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
#| msgid "wrong interface name"
msgid "Wrong interface name"
msgstr "Неправильное имя интерфейса"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:3001
msgid ""
"You can only give names starting with \"ippp\" followed by a number between "
"0 and 63."
msgstr ""
"Вы можете ввести здесь только имена, начинающиеся с \"ippp\", а после число "
"от 0 до 63."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
msgid "What is your ISP's telephone number?"
msgstr "Номер телефона провайдера?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#| msgid ""
#| "What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your "
#| "Internet service provider (ISP)?"
msgid ""
"At least one phone number has to be dialed in order to connect to your "
"Internet service provider (ISP)."
msgstr ""
"Чтобы соединиться с провайдером сервиса интернет (ISP) нужно указать, "
"как минимум, один номер телефона для набора."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#| msgid ""
#| "Enter the telephone number here, including dialing prefixes, area codes, "
#| "and so on. Enter the number without any spaces."
msgid ""
"Enter the telephone number here, including dialing prefixes, area codes, and "
"so on, but without any spaces."
msgstr ""
"Введите здесь номер телефона, включая префиксы набора, код региона и т.д, "
"но без пробелов."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#| msgid ""
#| "You can enter multiple telephone numbers. If you do so then separate them "
#| "with spaces."
msgid "You can enter multiple telephone numbers, separated by spaces."
msgstr "Вы можете указать несколько телефонных номеров, разделяя их пробелами."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:4001
#| msgid ""
#| "Enter the word \"manual\" or leave the field blank if you want to "
#| "configure the connection manually."
msgid "Leave the field blank if you want to configure the connection manually."
msgstr "Ничего не вводите, если хотите настроить соединение вручную."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
msgid "Local MSN:"
msgstr "Локальный MSN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
#| msgid ""
#| "When making a call with ISDN, the MSN (phone number) that is originating "
#| "the call must be given in the call-setup message. While usually a wrong "
#| "MSN will be replaced by the main MSN for the ISDN line, especially on "
#| "PABXes a wrong MSN (often the extension number in this case) will cause "
#| "the call-setup to fail. So, it is best to enter the correct local MSN "
#| "here."
msgid ""
"When making a call with ISDN, the MSN (phone number) that is originating the "
"call must be given in the call-setup message. While a wrong MSN will usually "
"be replaced by the main MSN for the ISDN line, especially on PABXes, a wrong "
"MSN (often the extension number in this case) will cause the call-setup to "
"fail. So, it is best to enter the correct local MSN here."
msgstr ""
"При звонке ISDN, в сообщении установления вызова должен быть задан MSN "
"(телефонный номер), который осуществляет соединение. Так как, обычно, "
"неправильный MSN будет заменён основным MSN ISDN линии, особенно на "
"АТСах, неверные MSN (часто расширенный номер в данном случае) приводят "
"к невозможности установления вызова. Поэтому лучше ввести здесь "
"правильный локальный MSN."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:5001
msgid ""
"This may also be necessary if you want the costs to be registered to one "
"particular MSN, in case you have more than one MSN and this is supported by "
"your telco."
msgstr ""
"Это также может быть необходимо, если вы хотите оценивать стоимость звонков "
"для определённого MSN, если у вас более одного MSN и это поддерживает ваша "
"телефонная компания."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:6001
#| msgid "What is the user name for logging into your ISP?"
msgid "User name for logging into your ISP:"
msgstr "Имя пользователя для регистрации в сети ISP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:6001
#| msgid ""
#| "Most (all?) ISPs need a user name and password for authenticating you as "
#| "a valid user before allowing access. Enter the user name here. The "
#| "password will be asked for next."
msgid ""
"Most ISPs need a user name and password for authenticating you as a valid "
"user before allowing access. Enter the user name here. The password will be "
"asked for next."
msgstr ""
"Большинство ISP требует вводить имя и пароль для аутентификации "
"пользователя перед предоставлением доступа. Введите здесь "
"имя пользователя. Пароль попросят ввести далее."

#. Type: password
#. Description
#: ../ipppd.templates:7001
#| msgid "What is the password for logging into your ISP?"
msgid "Password for logging into your ISP:"
msgstr "Пароль для регистрации в сети ISP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ipppd.templates:7001
msgid ""
"The password you give here will be entered into /etc/ppp/pap-secrets and /"
"etc/ppp/chap-secrets together with the username."
msgstr ""
"Указанный здесь пароль будет записан в файлы /etc/ppp/pap-secrets и /etc/ppp/"
"chap-secrets вместе с именем пользователя."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:8001
msgid "ISP user name already in pap-secrets"
msgstr "Имя пользователя для ISP уже есть в pap-secrets"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:8001
msgid ""
"The user name you entered for logging into your ISP is already listed in "
"the /etc/ppp/pap-secrets file. That's not a problem; the existing entry will "
"be commented out, and a new entry with the data you just entered will be "
"inserted."
msgstr ""
"Указанное имя пользователя для входа к ISP уже есть в файле /etc/ppp/pap-"
"secrets. Это не проблема; существующая запись будет закомментирована, а "
"новая запись с данными будет добавлена."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:9001
msgid "ISP user name already in chap-secrets"
msgstr "Имя пользователя для ISP уже есть в chap-secrets"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:9001
msgid ""
"The user name you entered for logging into your ISP is already listed in "
"the /etc/ppp/chap-secrets file. That's not a problem; the existing entry "
"will be commented out, and a new entry with the data you just entered will "
"be inserted."
msgstr ""
"Указанное имя пользователя для входа к ISP уже есть в файле /etc/ppp/chap-"
"secrets. Это не проблема; существующая запись будет закомментирована, а "
"новая запись с данными будет добавлена."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:10001
msgid "ISP user name already in chap-secrets and pap-secrets"
msgstr "Имя пользователя для ISP уже есть в chap-secrets и pap-secrets"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:10001
msgid ""
"The user name you entered for logging into your ISP is already listed in the "
"chap-secrets and pap-secrets files in /etc/ppp/. That's not a problem; the "
"existing entries will be commented out, and new entries with the data you "
"just entered will be inserted."
msgstr ""
"Указанное имя пользователя для входа к ISP уже есть в файлах chap-secrets и "
"pap-secrets в каталоге /etc/ppp/. Это не проблема; существующие записи будут "
"закомментированы, а новые записи с данными будут добавлены."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:11001
msgid "/etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils still exists"
msgstr "Найден файл /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:11001
msgid ""
"The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils file from the old isdnutils package still "
"exists. If you changed that file at some point, you may need to redo those "
"changes in the 00-ipppd file (which is the new name). After that, please "
"delete the old 00-isdnutils file."
msgstr ""
"Файл /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils остался от старого пакета isdnutils. Если "
"вы когда-либо изменяли этот файл, то вам может потребоваться перенести эти "
"изменения в файл 00-ipppde (новое имя). После этого, удалите старый файл 00-"
"isdnutils."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:11001 ../ipppd.templates:12001
#| msgid ""
#| "Until it is deleted, it will still be used! This may cause conflicts."
msgid "Until it is deleted, it will still be used. This may cause conflicts."
msgstr "Пока он не удалён, он будет использован. Это может привести к конфликтам."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:12001
msgid "/etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils still exists"
msgstr "Найден файл /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:12001
msgid ""
"The /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils file from the old isdnutils package "
"still exists. If you changed that file at some point, you may need to redo "
"those changes in the 99-ipppd file (which is the new name). After that, "
"please delete the old 99-isdnutils file."
msgstr ""
"Файл /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils остался от старого пакета isdnutils. "
"Если вы когда-либо изменяли этот файл, то вам может потребоваться перенести "
"эти изменения в файл 99-ipppd (новое имя). После этого, удалите старый файл "
"99-isdnutils."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:13001
msgid "old /etc/ppp/ip-up.d and ip-down.d scripts still exist"
msgstr "Найдены старые сценарии /etc/ppp/ip-up.d и ip-down.d"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:13001
msgid ""
"The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils and /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils files "
"from the old isdnutils package still exist. If you changed those files at "
"some point, you may need to redo those changes in the 00-ipppd and 99-ipppd "
"files (which are the new names). After that, please delete the old 00-"
"isdnutils and 99-isdnutils files."
msgstr ""
"Файлы /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils и /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils "
"остались от старого пакета isdnutils. Если вы когда-либо изменяли эти файлы, "
"то вам может потребоваться перенести эти изменения в файлы 00-ipppd и 99-"
"ipppd (новые имена). После этого, удалите старые файлы 00-isdnutils и 99-"
"isdnutils."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:13001
#| msgid ""
#| "Until they are deleted, they will still be used! This may cause conflicts."
msgid "Until they are deleted, they will still be used. This may cause conflicts."
msgstr "Пока они не удалены, они будут использованы. Это может привести к конфликтам."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:14001
#| msgid "(re)start ipppd by hand"
msgid "(Re)start ipppd manually"
msgstr "(Пере)запуск ipppd вручную"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:14001
#| msgid ""
#| "There is no /etc/init.d/isdnutils on your system; hence you will have to "
#| "stop and start any ipppd daemons by hand."
msgid ""
"There is no /etc/init.d/isdnutils on your system; hence you will have to "
"stop and start any ipppd daemons manually."
msgstr ""
"В системе нет файла /etc/init.d/isdnutils; следовательно, вам "
"придётся останавливать и запускать все службы ipppd вручную."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:15001
#| msgid "error running isdnutils init script"
msgid "Error running isdnutils init script"
msgstr "Ошибка в работе сценария запуска isdnutils"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipppd.templates:15001
msgid ""
"The /etc/init.d/isdnutils script ran with errors. Please check the "
"installation of the isdnutils-base package; reinstall it if necessary. "
"Perhaps moving /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (if it exists) to /etc/init.d/"
"isdnutils will also help."
msgstr ""
"Сценарий /etc/init.d/isdnutils выполнился с ошибками. Проверьте установку "
"пакета isdnutils-base; переустановите его, если нужно. Возможно также "
"поможет перемещение /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (если он есть) в /etc/"
"init.d/isdnutils."

#. Type: select
#. Choices
#: ../isdnlog.templates:1001
msgid "other"
msgstr "другая"

#. Type: select
#. Default
#. Translators: If your 2-letter code country is in the following list:
#. "AT, CH, DE, ES, FR, LU, NL, NO"
#. translate this string by this code. Otherwise, just write "other" (but
#. do not translate it).
#: ../isdnlog.templates:1002
msgid "other[ default country]"
msgstr "other"

#. Type: select
#. Description
#: ../isdnlog.templates:1003
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"

#. Type: select
#. Description
#: ../isdnlog.templates:1003
msgid ""
"This is used for setting a number of defaults, e.g. what rate tables to use "
"for calculating the cost of a call."
msgstr ""
"Это используется для настройки номера по умолчанию, например, какая таблица "
"тарифов используется для расчёта стоимости звонка."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:2001
#| msgid "Enter the ISO two-letter code for your country"
msgid "ISO two-letter code for your country:"
msgstr "Двухбуквенный ISO код вашей страны:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:2001
msgid "This can't really be used for setting any defaults, but maybe some day..."
msgstr ""
"Пока это значение не будет использоваться на самом деле для настроек по "
"умолчанию, но может быть однажды..."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:2001
msgid ""
"Note that you will probably have to edit /etc/isdn/isdn.conf before isdnlog "
"will be able to work."
msgstr ""
"Заметим, что вам, скорее всего, нужно отредактировать /etc/isdn/isdn.conf "
"для того, чтобы isdnlog смог работать."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:3001
msgid "Prefix for international number:"
msgstr "Префикс для международного номера:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:4001
msgid "Code of your country:"
msgstr "Код страны:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:4001
msgid "e.g. ${default_countrycode} for ${default_country}"
msgstr "например, ${default_countrycode} для ${default_country}"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:5001
#| msgid "What is your local areacode, if applicable?"
msgid "Prefix for areacode, if applicable:"
msgstr "Префикс кода региона (если применяется):"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnlog.templates:6001
#| msgid "What is your local areacode, if applicable?"
msgid "Local areacode, if applicable:"
msgstr "Локальный код региона (если применяется):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnlog.templates:7001
msgid "Run isdnrate as a daemon?"
msgstr "Запускать isdnrate как службу?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnlog.templates:7001
#| msgid ""
#| "isdnrate is a utility to calculate the costs of a connection to a given "
#| "phone number, used e.g. for LCR systems to find the cheapest carrier on a "
#| "call-by-call basis. Having it run as a daemon speeds things up as then it "
#| "only has to load all the data just once."
msgid ""
"isdnrate is a utility to calculate the costs of a connection to a given "
"phone number, used e.g. for LCR systems to find the cheapest carrier on a "
"call-by-call basis. Having it run as a daemon speeds things up as then it "
"only has to load all the data once."
msgstr ""
"isdnrate -- это утилита для подсчёта стоимости соединений на заданный "
"телефонный номер, используется, например, в LCR системах для поиска самого "
"дешёвой службы на основе звонок по цепочке (call-by-call). Запуск в виде "
"службы ускорит процесс, так как все данные будут загружены только однажды."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnlog.templates:7001
#| msgid ""
#| "This is only for people with special requirements, such as those using "
#| "the isdn2h323 package. Hence most people should say \"no\"."
msgid ""
"This is only for people with special requirements, such as those using the "
"isdn2h323 package. Hence most people should not choose this option."
msgstr ""
"Эта настройка только для людей со специальными требованиями, например, "
"использующими пакет isdn2h323. Так что большинству людей нужно ответить "
"отрицательно."

#. Type: select
#. Choices
#: ../isdnutils-base.templates:1001
msgid "none"
msgstr "нет"

#. Type: select
#. Description
#: ../isdnutils-base.templates:1002
#| msgid "Does firmware need to be loaded?"
msgid "Firmware to load:"
msgstr "Микропрограмма для загрузки:"

#. Type: select
#. Description
#: ../isdnutils-base.templates:1002
#| msgid ""
#| "Some ISDN cards can't function properly until firmware has been "
#| "downloaded. Notable example is the Sedlbauer SpeedFax+ PCI or Siemens I-"
#| "Surf, which need ISAR.BIN to be loaded. (I don't know of any others at "
#| "this time.) Choose \"ISAR.BIN\" if this is necessary. If you don't know "
#| "what I'm talking about, choose \"none\"."
msgid ""
"Some ISDN cards can't function properly until firmware has been downloaded. "
"Notable example is the Sedlbauer SpeedFax+ PCI or Siemens I-Surf, which need "
"ISAR.BIN to be loaded. Choose \"ISAR.BIN\" if this is necessary. If you "
"don't know what to answer here, choose \"none\"."
msgstr ""
"Некоторые ISDN карты не могут работать правильно, пока не будет загружена их "
"микропрограмма. Ярким примером служит карта Sedlbauer SpeedFax+ PCI или "
"Siemens I-Surf, в которые нужно загружать ISAR.BIN. Выберите \"ISAR.BIN\", "
"если это необходимо. Если вы не понимаете о чём речь, выберите \"нет\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnutils-base.templates:2001
#| msgid "Which ISDN card numbers have to be loaded with the firmware?"
msgid "ISDN card numbers to load with the firmware:"
msgstr "Номера ISDN карт, в которые нужно загружать микропрограмму:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnutils-base.templates:2001
msgid ""
"If you have more than one card, enter the number of the card(s) that have to "
"be loaded with the firmware, starting with 1, separated by commas. If you "
"have only one card, the obvious answer here is \"1\". If you have two cards "
"which both have to be loaded with firmware, enter \"1,2\"."
msgstr ""
"Если имеется более одной карты, то введите номер(а) карты, в которую нужно "
"загрузить микропрограмму, отсчитывая с 1 и через запятую. Если у вас одна "
"карта, то нужно ввести \"1\". Если у вас две карты, и в обе нужно загрузить "
"микропрограмму, введите \"1,2\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:1001
#| msgid "What number should vbox answer?"
msgid "Number that vbox should answer:"
msgstr "Номер, на который должен отвечать vbox:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:1001
msgid ""
"Vbox must know what number to listen to. Depending on your country's ISDN "
"system, this may or may not include the areacode. It is usually without the "
"leading 0."
msgstr ""
"Для Vbox нужно указать, какой номер должен прослушиваться. В зависимости от "
"ISDN системы, используемой в стране, он может включать код области. Обычно, "
"он вводится без начального 0."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enter `quit' (or leave it blank) if you want to configure by hand, not "
#| "via debconf. Also enter `quit' if you already have an existing (working) "
#| "vbox configuration from the time when this was still part of isdnutils "
#| "(unless you want to create a new configuration)."
msgid ""
"Leave the field blank if you want to configure by hand, or if you already "
"have an existing (working) vbox configuration from the time when this was "
"still part of isdnutils (unless you want to create a new configuration)."
msgstr ""
"Оставьте поле пустым, если хотите настроить это вручную или если у вас "
"уже настроен (и работает) vbox во времена, когда это было частью "
"isdnutils (если вы не хотите создать новую настройку)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:2001
#| msgid "After how many rings should vbox pick up the line?"
msgid "Number of rings for vbox to pick up the line:"
msgstr "Число звонков, после которого vbox должен захватывать линию:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:2001
#| msgid ""
#| "One ring is about 5 seconds. You can fine-tune the number of rings for "
#| "certain phonenumbers manually, e.g. any salesmen you know the number of "
#| "(or calls without caller-ID) can be dumped into the answering machine "
#| "after one ring. See `man vbox.conf' for more info."
msgid ""
"One ring is about 5 seconds. You can fine-tune the number of rings for "
"certain phonenumbers manually, e.g. any salesmen you know the number of (or "
"calls without caller-ID) can be dumped into the answering machine after one "
"ring. See `man vbox.conf' for more information."
msgstr ""
"Один звонок -- это около 5 секунд. Вы можете подстроить число звонков для "
"определённых номеров вручную, например все коммивояжеры, знающие номер (или "
"звонки без caller-ID), могут выкидываться на автоответчик сразу после "
"первого звонка. Подробней смотрите по команде `man vbox.conf'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:3001
msgid "Should the message be attached to the email?"
msgstr "Вкладывать сообщение в электронное письмо?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:3001
#| msgid ""
#| "When a message is recorded, an email notification is sent. If that email "
#| "should contain the message as an attachment, choose \"yes\" here. Note: "
#| "the attachment can be large!"
msgid ""
"When a message is recorded, an email notification is sent. If that email "
"should contain the message as an attachment, choose the option."
msgstr ""
"Когда сообщение записано, отправляется уведомление по электронной почте. "
"Если в отправляемое письмо нужно вложить это сообщение, то ответьте "
"утвердительно."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:3001
msgid "Note: the attachment can be large."
msgstr "Замечание: вложение может быть большим."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:4001
#| msgid "As what user should the answering machine run?"
msgid "User who runs the answering machine:"
msgstr "Пользователь, с правами которого работает автоответчик:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:4001
msgid ""
"vboxd runs with the privileges of a normal (non-root) user. This is "
"typically your non-root login name. This user must be a member of the "
"`dialout' group."
msgstr ""
"vboxd работает, имея права простого (не-root) пользователя. Здесь, обычно, "
"указывают имя своей не-root учётной записи. Данная учётная запись должна "
"входить в группу `dialout'."

#. Type: text
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:5001
#| msgid "The user ${Daemonuser} doesn't exist on the system."
msgid "User ${Daemonuser} doesn't exist on the system"
msgstr "Пользователь ${Daemonuser} не существует в системе"

#. Type: text
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:5001
msgid ""
"The user who runs the answering machine should be a valid user name on this "
"system."
msgstr ""
"Учётная запись пользователя, с правами которого работает автоответчик, "
"должна быть действующей."

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:6001
#| msgid "What username may connect to the vbox server?"
msgid "Username which may connect to the vbox server:"
msgstr "Имя пользователя, который может подключаться к серверу vbox:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:6001
msgid ""
"To listen to messages using vbox (from the isdnvboxclient package), you need "
"a username and password. Enter the username here. This does not have to be a "
"user on the system itself."
msgstr ""
"Чтобы прослушать сообщения из vbox (с помощью пакета isdnvboxclient), вам "
"нужно знать имя и пароль. Введите здесь имя. Оно не существует в самой "
"системе."

#. Type: password
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:7001
#| msgid "Enter the password for ${User} here."
msgid "Password for ${User}:"
msgstr "Пароль для ${User}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:7001
msgid "Please don't use ':' in it! The way it is stored cannot handle this."
msgstr ""
"Не используйте символ ':' внутри! Используемый метод хранения не сможет "
"обработать такое значение."

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
#| msgid "No home directory!"
msgid "No home directory"
msgstr "Отсутствует домашний каталог"

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:8001
msgid ""
"The home directory `${DIR}' for user `${USER}' doesn't exist. This means "
"that the file `${DIR}/.vbox.conf' cannot be created."
msgstr ""
"Домашний каталог `${DIR}' для пользователя `${USER}' не существует. Это "
"означает, что файл `${DIR}/.vbox.conf' не может быть создан."

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
#| msgid "User doesn't exist!"
msgid "User doesn't exist"
msgstr "Пользователь не существует"

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:9001
#| msgid ""
#| "The user `${USER}' doesn't exist on the system! Please rerun the "
#| "configuration with `dpkg-reconfigure isdnvboxserver' to enter another "
#| "username, or after creating the user."
msgid ""
"The user `${USER}' doesn't exist on the system. Please rerun the "
"configuration with `dpkg-reconfigure isdnvboxserver' to enter another "
"username, or after creating the user."
msgstr ""
"Учётная запись `${USER}' не существует в системе. Перезапустите процесс "
"настройки с помощью `dpkg-reconfigure isdnvboxserver', чтобы указать другое "
"имя пользователя или после создания пользователя."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:10001
msgid "Should vboxgetty be enabled?"
msgstr "Включить vboxgetty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:10001
#| msgid ""
#| "vboxgetty is in /etc/inittab, but not yet enabled. Answering `yes' here "
#| "will enable it once this package is fully configured. Choose `no' if you "
#| "want to tweak it manually."
msgid ""
"vboxgetty is in /etc/inittab, but not yet enabled. Choosing this option will "
"enable it once this package is fully configured. Refuse this option if you "
"want to tweak it manually."
msgstr ""
"Служба vboxgetty есть в /etc/inittab, но не включена. При утвердительном "
"ответе она будет включена после завершения настройки пакета. "
"Ответьте отрицательно, если хотите донастроить её вручную."

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:11001
msgid "Device in inittab doesn't agree with devfs mode"
msgstr "Устройство в inittab не согласуется с режимом devfs"

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:11001
msgid ""
"The entry for vboxgetty in /etc/inittab uses a device name that does not "
"correspond to the current devfs usage; either a devfs (/dev/isdn/ttyIxx) "
"name is used in inittab while devfs is not mounted, or the non-devfs name is "
"used while devfs is mounted."
msgstr ""
"В записи для vboxgetty в /etc/inittab используется имя устройства, которое "
"не соответствует используемому в данный момент devfs; или в inittab "
"используется имя (/dev/isdn/ttyIxx), хотя devfs не смонтирована, или "
"используется не-devfs имя, хотя devfs смонтирована."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:11001 ../isdnvboxserver.templates:12001
msgid "You will have to fix this by hand."
msgstr "Это нужно исправить вручную."

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:12001
msgid "Device in vboxgetty.conf doesn't agree with devfs mode"
msgstr "Устройство в vboxgetty.conf не согласовано с режимом devfs"

#. Type: error
#. Description
#: ../isdnvboxserver.templates:12001
msgid ""
"The device entry in /etc/isdn/vboxgetty.conf uses a device name that does "
"not correspond to the current devfs usage; either a devfs (/dev/isdn/ttyIxx) "
"name is used in vboxgetty.conf while devfs is not mounted, or the non-devfs "
"name is used while devfs is mounted."
msgstr ""
"В записи об устройстве в /etc/isdn/vboxgetty.conf используется имя "
"устройства, которое не соответствует используемому в данный момент devfs; "
"или имя (/dev/isdn/ttyIxx) используется в vboxgetty.conf при "
"не смонтированном devfs, или используется не-devfs имя, хотя devfs "
"смонтирована."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: isdnutils
Source-Version: 1:3.9.20060704-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
isdnutils, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

capiutils_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/capiutils_3.9.20060704-5_i386.deb
ipppd_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/ipppd_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnactivecards_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnactivecards_3.9.20060704-5_i386.deb
isdneurofile_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdneurofile_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnlog-data_3.9.20060704-5_all.deb
  to main/i/isdnutils/isdnlog-data_3.9.20060704-5_all.deb
isdnlog_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnlog_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnutils-base_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnutils-base_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnutils-doc_3.9.20060704-5_all.deb
  to main/i/isdnutils/isdnutils-doc_3.9.20060704-5_all.deb
isdnutils-xtools_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnutils-xtools_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnutils_3.9.20060704-5.diff.gz
  to main/i/isdnutils/isdnutils_3.9.20060704-5.diff.gz
isdnutils_3.9.20060704-5.dsc
  to main/i/isdnutils/isdnutils_3.9.20060704-5.dsc
isdnutils_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnutils_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnvbox_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnvbox_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnvboxclient_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnvboxclient_3.9.20060704-5_i386.deb
isdnvboxserver_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/isdnvboxserver_3.9.20060704-5_i386.deb
libcapi20-3_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/libcapi20-3_3.9.20060704-5_i386.deb
libcapi20-dev_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/libcapi20-dev_3.9.20060704-5_i386.deb
pppdcapiplugin_3.9.20060704-5_i386.deb
  to main/i/isdnutils/pppdcapiplugin_3.9.20060704-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 547435@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated isdnutils package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 01 Nov 2009 11:41:30 +0100
Source: isdnutils
Binary: isdnutils isdnutils-base isdnutils-xtools ipppd isdnlog isdnlog-data isdnutils-doc isdnvbox isdnvboxclient isdnvboxserver capiutils libcapi20-3 libcapi20-dev pppdcapiplugin isdnactivecards isdneurofile
Architecture: source all i386
Version: 1:3.9.20060704-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 capiutils  - ISDN utilities - tools for CAPI-capable cards
 ipppd      - ISDN utilities - PPP daemon
 isdnactivecards - ISDN utilities - active ISDN card support
 isdneurofile - ISDN utilities - EUROFILE support
 isdnlog    - ISDN utilities - connection logger
 isdnlog-data - ISDN utilities - connection logger data
 isdnutils  - ISDN utilities - dependency package
 isdnutils-base - ISDN utilities - minimal set
 isdnutils-doc - ISDN utilities - documentation
 isdnutils-xtools - ISDN utilities - graphical tools
 isdnvbox   - ISDN utilities - answering machine dependency package
 isdnvboxclient - ISDN utilities - answering machine client
 isdnvboxserver - ISDN utilities - answering machine server
 libcapi20-3 - ISDN utilities - CAPI support libraries
 libcapi20-dev - ISDN utilities - CAPI development libraries
 pppdcapiplugin - ISDN utilities - pppd plug-in for CAPI support
Closes: 547435 549878 550030 550726 550858 550876 550941 551060 551117 552166 552217 552265 552463 553033 553078
Changes: 
 isdnutils (1:3.9.20060704-5) unstable; urgency=low
 .
   * QA upload
   * Allow build on sh4. Closes: #549878
   * Use "set -e" in all config scripts
   * Replace call to "/bin/kill" by "kill" in ipppd.prerm
   * Replace call to "/sbin/MAKEDEV" by "MAKEDEV" in postinst scripts
   * Replace call to "/sbin/init" by "init" in postinst scripts
   * Add "${misc:Depends} to ippd dependencies to properly cope with
     dependencies that might be triggered by debhelper utilities
   * Drop useless calls to install-docs in prerm scripts
   * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
     english team as part of the Smith review project. Closes: #550030
   * Remove "Uploaders:" as the package is orphaned
   * [Debconf translation updates]
     - Czech (Martin Sin).  Closes: #550726
     - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #550858
     - Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #550876
     - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #550941
     - Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio).  Closes: #551060
     - Swedish (Martin Bagge).  Closes: #551117
     - Portuguese. Closes: #552166
     - Italian (Luca Monducci).  Closes: #552217
     - Spanish (Francisco Javier Cuadrado).  Closes: #552265
     - Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #552463, #547435
     - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)).  Closes: #553033
     - German (Thomas Mueller).  Closes: #553078
Checksums-Sha1: 
 b3ed51e3a1ebd7059ad9414f74c77ae07bfc8942 1618 isdnutils_3.9.20060704-5.dsc
 2cb5d1e4bb7407ea27cc6e408eda7fdaae0f38ed 1145501 isdnutils_3.9.20060704-5.diff.gz
 474389b4692985f270bdbaa390fb8d82ebe1e950 837848 isdnlog-data_3.9.20060704-5_all.deb
 cc00e90495e9443f0ce829f59b14b52e1fd09024 666496 isdnutils-doc_3.9.20060704-5_all.deb
 b291f01de5dcadddb51c7030993ce1d327bc725f 32982 isdnutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 c8cab716f5c665ce1b377e97b1dfeac484e7d902 144904 isdnutils-base_3.9.20060704-5_i386.deb
 67c888e979555a64994a10970d88c7c7119c5779 48192 isdnutils-xtools_3.9.20060704-5_i386.deb
 820ab947573d0257b932ea7b543d96e4fcfbf3a9 171896 ipppd_3.9.20060704-5_i386.deb
 4e60941012c50bc070ddc8342c3c6f4ed5c25a8a 506774 isdnlog_3.9.20060704-5_i386.deb
 8b596fb7932fe9a45d43711f34a1759813adf2fa 27938 isdnvbox_3.9.20060704-5_i386.deb
 364693b12f50fe992fef501b4898f969ea8cc305 66558 isdnvboxclient_3.9.20060704-5_i386.deb
 f313c1d2bb0f1d993ea5ae6abcd733d9a68bbee2 138006 isdnvboxserver_3.9.20060704-5_i386.deb
 a5b1d0c0b6ef31bef9622493e82bc0006147dc38 80714 capiutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 dc8cba87f1d523988b2c49ec410fecebc97fd647 42542 libcapi20-3_3.9.20060704-5_i386.deb
 3b21a6fdcb2dca1c4117d2a4a61f16dc1eda01ef 27970 libcapi20-dev_3.9.20060704-5_i386.deb
 6c36056962b46ff0d2691b6dba7195110fe6a9e8 139022 pppdcapiplugin_3.9.20060704-5_i386.deb
 578891dbb23865348c2955e2b9efbd42621f8b10 1649812 isdnactivecards_3.9.20060704-5_i386.deb
 b65567863d1426e90ef2395efe408025e212a5f8 172500 isdneurofile_3.9.20060704-5_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 35430ce029372a22f920bc7315405baf5652a8dc82a65bd5a4f4423037129ab7 1618 isdnutils_3.9.20060704-5.dsc
 1568d4cacafdd6c54adb3cfde6a075dc6fee0d1ffb0ed88b54774a15b3d2ac86 1145501 isdnutils_3.9.20060704-5.diff.gz
 d70cef1585673b71597740f2c51acac4ca75a725522522ebfc351014f4b7b152 837848 isdnlog-data_3.9.20060704-5_all.deb
 e0b6e86beee434ffc711230dedbaff5dacb7edff7ac10db6a94b03cc6c6b37e4 666496 isdnutils-doc_3.9.20060704-5_all.deb
 446079a6a1481b94c242d33c1f215c9c449e5ec72ef59ec8651c37abbc9f9370 32982 isdnutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 f950b918602d40da66f4b32e81353da7928816f817b105a9f0b4143cd9df815d 144904 isdnutils-base_3.9.20060704-5_i386.deb
 023e9fe7609c353dbcfb2db6e0c939ca88043a69c5e4d40f906e12183dc5a21d 48192 isdnutils-xtools_3.9.20060704-5_i386.deb
 d1e6c8fb257c8437c18c7c622ae1f361d003b3063be6987bd3120e7695b2e2b9 171896 ipppd_3.9.20060704-5_i386.deb
 6222182351ee03bdf789f2f8e7dfad6afec1deb9c3402c799d4e080777c6f763 506774 isdnlog_3.9.20060704-5_i386.deb
 0f9b8b5c7e0abf50b3ba41f726972e167380075a40fb73aed1a54bbf83d3609d 27938 isdnvbox_3.9.20060704-5_i386.deb
 1ab5a5381af2f81824f69f426b101daed43a124a99aaa00915457858258ae057 66558 isdnvboxclient_3.9.20060704-5_i386.deb
 9cf4c252381f30e5286584c0f602bc3d89345d32c23b6828b3176f216f8af8be 138006 isdnvboxserver_3.9.20060704-5_i386.deb
 b5fe8ae6496609fbba7cde883bd10eef806425a3de21aa329dee649b3f919595 80714 capiutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 472070971eacb5c350d27649170a18da76363d58bdf69cc301a7cc3ae13ec12c 42542 libcapi20-3_3.9.20060704-5_i386.deb
 8b9e133964e8163430dfcced5120670edaf02a6ce123cf431aa08b7aba8c2454 27970 libcapi20-dev_3.9.20060704-5_i386.deb
 591b3a0791af655372a72e91eca174919903c169e4f6a42bef4d5cf05e0a5866 139022 pppdcapiplugin_3.9.20060704-5_i386.deb
 1fa4fee50aaa7dea632843c573c30fad373e2dd5ceb83ff3f9d45f72b83e1b88 1649812 isdnactivecards_3.9.20060704-5_i386.deb
 4fe8f7b2ee93d7647879c201e12a110c469657a40f856dcf954fe97a161a61c1 172500 isdneurofile_3.9.20060704-5_i386.deb
Files: 
 9830ae5896ad9497fe84c0be2e28ef0d 1618 utils extra isdnutils_3.9.20060704-5.dsc
 9b0c71d2763c95c77deef3231e597bd8 1145501 utils extra isdnutils_3.9.20060704-5.diff.gz
 e992bbe0623ee631eef07d8e7b866692 837848 utils extra isdnlog-data_3.9.20060704-5_all.deb
 95d96a1c96223e980d3a6730e1a6b0e5 666496 doc extra isdnutils-doc_3.9.20060704-5_all.deb
 a094e0a57826a517f91940dff9c4bf0d 32982 utils optional isdnutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 c02487b01d1e157722d52f813ee9430f 144904 utils optional isdnutils-base_3.9.20060704-5_i386.deb
 b00497ad30d47e1ba09b425db9a2bb0e 48192 x11 extra isdnutils-xtools_3.9.20060704-5_i386.deb
 f93c3979fef300423232168c13b0a0f0 171896 net extra ipppd_3.9.20060704-5_i386.deb
 cf7b9608e1e2e8c3c844b798eb2f5db4 506774 utils extra isdnlog_3.9.20060704-5_i386.deb
 f6599cf6410af100fb7568bddbf26bce 27938 utils extra isdnvbox_3.9.20060704-5_i386.deb
 8ce6e383590902390980f6eb36a5b54c 66558 utils extra isdnvboxclient_3.9.20060704-5_i386.deb
 81e97fbe2a59a0c0947c3836ff01189c 138006 utils extra isdnvboxserver_3.9.20060704-5_i386.deb
 94676f472531e9a94341476e5a51e1e8 80714 net extra capiutils_3.9.20060704-5_i386.deb
 ff61f35a80eda8d5200b37c9b5a41cbf 42542 libs extra libcapi20-3_3.9.20060704-5_i386.deb
 e42d323876495392987cf47b72ac818b 27970 libdevel extra libcapi20-dev_3.9.20060704-5_i386.deb
 2b728e2f6eb45f5fc8872d162b8590ba 139022 net extra pppdcapiplugin_3.9.20060704-5_i386.deb
 89e5aee1876fd0cf5cb00376ba6f075a 1649812 utils extra isdnactivecards_3.9.20060704-5_i386.deb
 b3b244306afa787f996a80bcd78ea38e 172500 comm extra isdneurofile_3.9.20060704-5_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iD8DBQFK7Znp1OXtrMAUPS0RAp3JAKCdz7Hoj09PNLCYvuDW9TiyZ4WaiACcCDhD
lIe2JJ1cGG6ic9MnmNDcNd8=
=JH1J
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: