[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#516716: mserv: [INTL:it] Italian translation of the debconf templates



Package: mserv
Version: 0.35-6.5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.

Best regards
vince

# ITALIAN TRANSLATION OF MSERV'S.PO-DEBCONF FILE
# COPYRIGHT (C) 2009 THE MSERV'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mserv package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mserv 0.35-6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mserv@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid "Path to the root of the music archive:"
msgstr "Percorso della radice dell'archivio musicale:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid ""
"Mserv needs to know where its music files are located so that it can index "
"them. The files don't need to be arranged in any special way."
msgstr ""
"Mserv necessita la posizione in cui i file musicali sono memorizzati, in modo "
"da poterli indicizzare. Non è richiesta alcuna sistemazione particolare di tali "
"file."

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid ""
"If no music files are available right now, just enter any directory name. In "
"that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in "
"the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of "
"their location."
msgstr ""
"Se attualmente non è disponibile alcun file musicale, inserire semplicemente "
"una qualsiasi directory. In tal caso mserv non sarà in grado di riprodurre la "
"musica. Per indicizzare in un secondo tempo nuovi file musicali è sufficiente "
"eseguire «dpkg-reconfigure mserv» e inserire la posizione di tali file."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid "Really use unreadable directory?"
msgstr "Usare veramente la directory illeggibile?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid ""
"Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether "
"you want to use that path anyway."
msgstr ""
"Mserv non può accedere al percorso specificato. Scegliere se si desidera usarlo "
"comunque."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
msgid "Really change the music archive location?"
msgstr "Modificare veramente la posizione dell'archivio musicale?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
msgid ""
"By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database "
"already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play "
"times etc.)."
msgstr ""
"Riconfigurando la posizione dell'archivio musicale quando un database di "
"informazioni di tracce (valutazione, ultima data di esecuzione, ecc.) esiste "
"già, si rischia di perderlo."


Reply to: