Bug#479425: transcriber: patch for brazilian portuguese translation file
Package: transcriber
Version: 1.5.1-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please accept this patch for the brazilian portuguese translation of
transcriber. The filename is /etc/transcriber/local_pt.txt.
Thanks.
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-vserver-k7
Locale: LANG=pt_BR.UTF-8, LC_CTYPE=pt_BR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Versions of packages transcriber depends on:
ii libsnack2 2.2.9.dfsg-1.1 Sound functionality extension to t
ii tcl8.4 8.4.12-1.1 Tcl (the Tool Command Language) v8
ii tclex 1.2a1-9.1 A lexical analyzer generator for T
ii tk8.4 8.4.12-1etch2 Tk toolkit for Tcl and X11, v8.4 -
transcriber recommends no packages.
-- no debconf information
# Localization for Transcriber saved on Tue Oct 21 18:20:03 CEST 2003 with encoding iso8859-1
# Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> - 2005
array set local_pt {
{}
{}
{ No audio file opened !
This will create an empty
audio file ! Really save ?}
{Nenhum arquivo de áudio aberto !
Isto vai criar um
arquivo de áudio vazio ! Continuar ?}
%act:
{}
%add:
{}
%alt:
{}
%cod:
{}
%coh:
{}
%com:
{}
%def:
{}
%eng:
{}
%err:
{}
%exp:
{}
%fac:
{}
%flo:
{}
%gls:
{}
%gpx:
{}
%int:
{}
%lan:
{}
%mod:
{}
%mor:
{}
%mov:
{}
%par:
{}
%pho:
{}
{%s not saved !!}
{%s não salvo !!}
{%s saved !!}
{%s salvo !!}
{%s word(s) checked}
{%s palavra(s) verificadas(s)}
%sit:
{}
%snd:
{}
%spa:
{}
%syn:
{}
%tim:
{}
0
{}
1
{}
{1 mn}
{}
{1 sec}
{}
2
{}
3
{}
4
{}
5
{}
{5 mn}
{}
6
{}
7
{}
8
{}
9
{}
10
{}
{10 sec}
{}
11
{}
{19 cent...}
{}
{30 sec}
{}
@Activities
{}
@Bck
{}
@Begin
{}
@Bg
{}
@Comment
{}
@Eg
{}
@End
{}
@g
{}
@Location
{}
@NewEpisode
{}
@RoomLayout
{}
@situation
{}
@TapeLocation
{}
@TimeDuration
{}
@TimeStart
{}
{[b] bruit indéterminé}
{[b] ruído indeterminado}
{[bb] bruit de bouche}
{[bb] ruído de fundo}
{[bg] bruit de gorge}
{ruído de garganta}
{[ch] voix chuchotée}
{[ch] cochicho}
{[conv] conversations de fond}
{[conv] conversa de fundo}
{[e] expiration}
{[e] expiração}
{[i] inspiration}
{[i] inspiração}
{[mic] bruits micro}
{[mic] micro ruído}
{[n] reniflement}
{}
{[pap] froissement de papiers}
{}
{[pf] soufle}
{}
{[pi] inintelligible}
{[pi] ininteligível}
{[pif] inintelligible/faible}
{}
{[r] respiration}
{[r] respiração}
{[rire] rires du locuteur}
{}
{[rire] voix avec rire}
{}
{[shh] souffle électrique}
{}
{[sif] sifflement du locuteur}
{}
{[tx] toux, râclement,éternuement}
{}
About...
{Sobre}
{Add}
{Adicionar}
{Add audio file...}
{Adicionar arquivo de áudio...}
{Add to dictionnary}
{Adicionar ao dicionário}
{Adjust playback speed (%)}
{Ajustar velocidade de reprodução (%)}
{Amount}
{Quantidade}
{An automatically saved version was found. Rescue from it?}
{Uma versão salva automaticamente foi encontrada. Recuperá-la?}
{Apply to next word}
{Aplicar à próxima palavra}
{Apply to previous word}
{Aplicar à palavra anterior}
{Apply to selection}
{Aplicar à seleção}
Arabic
Árabe
{Arabic (ISO-8859-6)}
{}
{Ask user to save configuration before leaving}
{Perguntar ao usuário para salvar configuração antes de sair}
{Audio file}
{Arquivo de áudio}
{Audio file options}
{Opções do arquivo de áudio}
{Audio file...}
{Arquivo de áudio...}
{Audio filename}
{Nome do arquivo de áudio}
{Auto-save interval (in minutes)}
{Intervalo para auto-salvamento (em minutos)}
{Automatic...}
{Automático...}
{Automatic import from selected file}
{Importar automaticamente do arquivo selecionado}
{Automatic selection playback}
{Reprodução automática da seleção}
{Automatic space insertion}
{Inserção automática de espaços}
Axis
Eixos
Background
{Ruído de fundo}
background
{}
{Background attributes}
{Atributos de ruído de fundo}
{Backup extension}
{Extensão do arquivo de cópia de segurança}
Backward
Voltar
{Backward and play}
{Voltar e reproduzir}
{Backward search}
{Procurar para trás}
{Beep at segment boundaries}
{Bipar nos limites dos segmentos}
{Beep sound file}
{Arquivo de som do bip}
bg
{}
Bindings
{Atalhos de teclado}
Bindings...
{Atalhos de teclado...}
Both
{Ambos}
Browse...
Escolher...
Bulgarian
Búlgaro
Cancel
Cancelar
{Case sensitive}
{Diferenciar maiúsculas/minúsculas}
{Central european (Latin2)}
{}
Channel
Canal
Channels
{Nome do canal}
{Check spelling of capitalized words}
{Verificar a ortografia de palavras em maiúsculo}
Chinese
Chinês
{Choose beep file}
{Escolher arquivo de bip}
{Choose first speaker}
{Escolher o primeiro orador}
{Choose font}
{Escolher fonte}
{Choose second speaker}
{Escolher o segundo orador}
{Choose speaker}
{Escolher orador}
{Choose speaker...}
{Escolher orador...}
{Choose topic}
{Escolher tópico}
{Choose topic...}
{Escolher tópico...}
{Cleaning up memory...}
{Liberando memória...}
{Clock clicks per second}
{Clics de relógio por segundo}
Close
Fechar
Code
Código
{Colorize speaker segments}
{Colorir segmentos dos oradores}
Colors...
Cores...
{Command buttons}
{Botões de comando}
Comment
Comentário
{Compute low-resolution shape for long sound files}
{Calcular envelope do sinal em baixa resolução para arquivos de longa duração}
{Computing signal shape. Please wait...}
{Calculando o envelope do sinal. Aguarde...}
{Configure colors}
{Configurar cores}
{Configure event display}
{Configurar exibição de eventos}
{Configure events}
{Configurar eventos}
{Continuous playback}
{Reprodução contínua}
{Control panel}
{Painel de controle}
Copy
Copiar
{Create section...}
{Criar seção...}
{Create speaker}
{Criar orador}
{Create turn...}
{Criar turno...}
{Current segment}
{Segmento atual}
{Currently computing global shape for signal}
{Calculando o envelope global do sinal}
Cursor
Cursor
{Cursor position}
{Posição do cursor}
Cut
Recortar
{Cyrillic (ISO-8859-5)}
{}
{Cyrillic (KOI8-R)}
{}
Czech
Tcheco
{Czech for Windows (CP1250)}
{}
Danish
Dinamarquês
Debug
Debug
{Default browser:}
{Navegador padrão:}
{Debug menu}
{Menu de debug}
{Default scribe's name}
{Nome do orador padrão}
{Default settings for raw sound files:}
{Configurações padrão para arquivos de som sem cabeçalho:}
{Default text cursor position}
{Posição padrão do cursor de texto}
Delete
Deletar
{Delete breakpoint}
{Deletar ponto de parada}
Description
Descrição
{Destination directory}
{Diretório de destino}
{Deselect all}
{De-selecionar tudo}
Destroy
Destruir
Dialect
Dialeto
Display
Exibir
{Displaying transcription...}
{Exibindo transcrição...}
{Do shape computation in background}
{Calcular envelope do sinal em segundo plano}
down
diminuir
{Duration:}
{Duração:}
Dutch
Holandês
Edit
Editar
{Edit comment}
{Editar comentário}
{Edit episode attributes...}
{Editar atributos do episódio...}
{Edit event}
{Editar evento}
{Edit language list...}
{Editar lista de linguagens...}
{Edit lexical list...}
{Editar lista léxica...}
{Edit named entities list...}
{Editar lista de entidades nomeadas...}
{Edit noise list...}
{Editar lista de ruídos...}
{Edit pronounce list...}
{Editar lista de pronúncias...}
{Edit section attributes}
{Editar atributos de seção}
{Edit section attributes...}
{Editar atributos de seção...}
{Edit translation}
{Editar tradução}
{Edit turn attributes}
{Editar atributos de turno}
{Edit turn attributes...}
{Editar atributos de turno...}
Encoding
Codificação
{End of event}
{Fim de evento}
{End of line}
{Fim de linha}
English
Inglês
{Episode attributes}
{Atributos do episódio}
{Error, wave segment(s) not saved !!}
{Erro, segmentos de áudio não salvos!!}
{Event display...}
{Exibir evento...}
{Event foreground}
{}
Events
Eventos
{Events display...}
{Exibir eventos...}
{Expand waveform}
{Expandir forma de onda}
{Expert mode}
{Modo expert}
Export
Exportar
{Export to .stm format...}
{Exportar para formato .stm...}
{Export to .typ format...}
{Exportar para formato .typ...}
{Export to Amities dialog...}
{}
{Export to HTML format...}
{Exportar para formato HTML...}
{Export to LDC .typ format...}
{Exportar para formato LDC .typ...}
{Export to LDC format...}
{Exportar para formato LDC...}
{Export to LIMSI label...}
{Exportar para rótulo LIMSI...}
{Export to STM format...}
{Exportar para formato STM...}
{Export to Text...}
{Exportar para formato texto...}
Extent
Extender
{Facilities}
{Contruções humanas}
Fidelity
Fidelidade
File
Arquivo
filler
{}
Find
Procurar
{Find and replace}
{Procurar e substituir}
{Find next}
Procurar o próximo
{Find speaker}
{Procurar orador}
{Find topic}
{Procurar tópico}
Find/Replace
Procurar/Substituir
Finnish
Finlandês
{First segment}
{Primeiro segmento}
{First signal view}
{Primeira visão do sinal}
Fonts
Fontes
Forward
Avançar
French
Francês
{General options}
{Opções gerais}
General...
Geral...
German
Alemão
{global name}
{nome global}
Glossary
Glossário
{Go back before playing (in seconds)}
{Recuo antes de reproduzir (em segundos)}
{Go to...}
{Ir para...}
Greek
Grego
{Greek (ISO-8859-7)}
{}
{Header size}
{Tamanho do cabeçalho}
Hebrew
Hebreu
{Hebrew (ISO-8859-8)}
{}
Help
Ajuda
{Highlighted text bg}
{}
Hindi
Hindú
Hungarian
Húngaro
Ignore
{}
{Import from file...}
{Importar a partir de um arquivo...}
{Import speakers from file}
{Importar oradores a partir de um arquivo}
{Import speakers...}
{Importar oradores...}
{Import topic}
{Importar tópico}
{Import topics from file}
{Importar tópicos a partir de um arquivo}
{Importing speakers from %s...}
{Importando oradores a partir do arquivo %s...}
{Importing topics for %s...}
{Importando tópicos para %s...}
{Importing topics from %s...}
{Importando tópicos a partir do arquivo %s...}
Index
{}
indicatif
{}
Information
Informação
Informations
Informações
Insert
Inserir
{Insert background}
{Inserir ruído de fundo}
{Insert breakpoint}
{Inserir ponto de parada}
{Insert comment}
{Inserir comentário}
{Insert event}
{Inserir evento}
{Insert event...}
{Inserir evento...}
Insert...
Inserir...
{Instantaneous event}
{Evento instantâneo}
{Instantaneous noise}
{Ruído instantâneo}
Interface
Interface
{Isolated noise}
{Ruído isolado}
{Please, check your Aspell spellchecker installation. }
{Por favor, verifique a instalação do corretor ortográfico Aspell.}
Italian
Italiano
Japanese
Japonês
{Japanese (EUC-JP)}
{}
{Japanese (ISO-2022-JP)}
{}
{Japanese (Shift_JIS)}
{}
jingle
{}
Keystrokes
Toques
Korean
Coreano
{Korean (EUC-KR)}
{}
{Korean (ISO-2022-KR)}
{}
Language
Linguagem
Language...
Linguagem...
lapsus
{}
{Last modification date}
{Data da última modificação}
{Last segment}
{Último segmento}
Latin
Latim
Latin3
{}
Latin4
{}
Left
Esquerda
Lexical
Léxico
Lexical...
Léxico...
Lists
Listas
{Load configuration file...}
{Carregar arquivo de configuração...}
{Localization file}
{Arquivo de tradução}
{Localization in French}
{Tradução em Francês}
Localize...
Traduzir...
Location
Localização
{Log trace in file}
{Logar em arquivo}
{Loop on segment or selection after a pause}
{Repetir o segmento ou seleção depois de pausar}
{Main features}
{Funcionalidades principais}
{mal prononcé}
{}
Message
Mensagem
Messages
Mensagens
Mode
Modo
{Modifications saved in the file %s}
{Modificações salvas no arquivo %s}
Modify
Modificar
{Modify speaker}
{Modificar orador}
{Modify topic}
{Modificar tópico}
mono
{}
{mot inconnu}
{}
{Move breakpoint}
{Mover ponto de parada}
{Move to...}
{Mover para...}
Name
Nome
{Named Entities}
{Entidades nomeadas}
{nb. of sections:}
{no. de seções:}
{nb. of syncs:}
{no. de segmentos :}
{nb. of turns:}
{no. de turnos:}
{nb. of words:}
{no. de palavras:}
{NE buttons}
{Botões de entidades nomeadas}
New
Novo
{New language}
{Nova linguagem}
{New topic}
{Novo tópico}
{New trans}
{Nova transcrição}
Next
Próximo
{Next section}
{Próxima seção}
{Next synchro}
{Próximo sincronismo}
{Next turn}
{Próximo turno}
{No audio segment selected !}
{Nenhuma seleção de áudio!}
{no speaker}
{sem orador}
{no topic}
{sem tópico}
Noise
Ruído
{Noise foreground}
{}
Noises...
Ruídos...
nontrans
{}
Norwegian
Norueguês
{not saved (unsupported output format)}
{não salvo (formato não suportado)}
néologisme
{}
OK
{}
{Ok, %s wave segment(s) saved !!}
{Ok, %s segmentos de áudio salvos!!}
{Open audio file...}
{Abrir arquivo de áudio...}
{Open remote audio file}
{Abrir arquivo de áudio remoto}
{Open segmentation file}
{Abrir arquivo de segmentação}
{Open segmentation file...}
{Abrir arquivo de segmentação...}
{Open trans...}
{Abrir transcrição...}
{Open transcription file}
{Abrir arquivo de transcrição}
{Open transcription or audio file}
{Abrir arquivo de transcrição ou de áudio}
{Open video file...}
{Abrir arquivo de vídeo...}
Options
Opções
Organization
Organização
{orthographe incertaine}
{}
Other
Outro
other
outro
{Overlapping noise}
{Ruído sobreposto}
{Overlapping speech}
{Fala sobreposta}
Paste
Colar
{Pause at segment boundaries}
{Pausar nos limites de segmento}
{Pause duration (in seconds)}
{Duração da pausa (em segundos)}
{Pause duration between segments}
{Duração da pausa entre segmentos}
Persian
Persa
Person
Pessoa
{Play around cursor}
{Reproduzir ao redor do cursor}
{Play next segment}
{Reproduzir próximo segmento}
{Play segment}
{Reproduzir segmento}
{Play with pauses}
{Reproduzir com pausas}
Play/Pause
Reproduzir/Pausar
Playback
Reproduzir
{Playback mode}
{Modo de reprodução}
{Please open signal for transcription}
{Por favor, abra um sinal para transcrição}
Polish
Polonês
Port
{}
Portuguese
Português
Position
Posição
{Position (in seconds)}
{Posição (em segundos)}
Presentation
Apresentação
Previous
Anterior
{Previous section}
{Seção anterior}
{Previous synchro}
{Sincronismo anterior}
{Previous turn}
{Turno anterior}
{Principal language}
{Linguagem principal}
Product
Produto
Program
Programa
Prononciation
Pronunciação
Pronounce
Pronúncia
Pronounce...
Pronúncia...
quad
{}
Quit
Sair
Rate
Freqüência
{Reading transcription file...}
{Lendo arquivo de transcrição...}
Recalibrate
Recalibrar
{Recent topics}
{Tópicos recentes}
{Recently used speakers}
{Oradores recentees}
{Recording date}
{Data da gravação}
{Reduce waveform}
{Reduzir a forma de onda}
{Reference manual}
{Manual de referência}
Refresh
{}
{Refresh list}
{}
{Remove unused speakers}
{Remover oradores não usados}
{Remove unused topics}
{Remover tópicos não usados}
Replace
Substituir
{Replace all}
{Substituir tudo}
{Replacement string}
{Chaîne de remplacement}
{Replay segment}
{Reproduzir segmento novamente}
report
{}
Resolution
Resolução
{Resolution > 30" impossible !
Can't find the signal shape.}
{Resolução > 30" impossível!
Forma do sinal não disponível.}
{Resolution bar}
{Barra de resolução}
Restart
Reiniciar
Revert
{Reverter}
Right
Direita
{rire en fond}
{}
Romanian
Romano
{rupture de syntaxe}
{}
Russian
Russo
Save
Salvar
{Save as...}
{Salvar como...}
{Save audio segment(s)}
{Salvar segmento(s) de áudio}
{Save audio segments options}
{Opções para salvar segmentos de áudio}
{Save configuration}
{Salvar configuração}
{Save configuration as...}
{Salvar configuração como...}
{Save configuration before leaving?}
{Salvar configuração antes de sair?}
{Second signal view}
{Deuxième vue du signal}
Section
Seção
Sections
{Seções}
{Sections foreground}
{}
seg0
{}
seg1
{}
seg2
{}
Segmentation
Segmentação
{Segments foreground}
{}
{Select all}
{Selecionar tudo}
{Selected...}
{Selecionado...}
{Select your default browser}
{Selecione seu navegador padrão}
Server
Servidor
{Shape: no}
{Envelope: não}
{Shape: yes}
{Envelope : sim}
{sigle lu}
{}
{sigle épelé}
{}
Signal
Sinal
{Signal name}
{Nome do sinal}
{Signal shape is now available!}
{Envelope do sinal disponível!}
{Signal shape not available, sorry...}
{Envelope do sinal não disponível, desculpe...}
{Signal view}
{Visão do sinal}
{Simplified Chinese (GB)}
{Chinês Simplificado (GB)}
{Smart segmentation display}
{Exibição inteligente de segmentação}
{Sorry, couldn't find %s dictionary}
{Desculpe, não pude encontrar o dicionário %s}
{Sorry, couldn't launch spell checker. Please check Aspell installation.}
{Desculpe, não pude iniciar o corretor ortográfico. Por favor verifique a instalação do Aspell.}
{Sorry, couldn't find %s dictionary. Please install the Aspell dictionnary that you need.}
{Desculpe, não pude encontrar o dicionário %s. Por favor instale o dicionário Aspell que você precisa.}
{Sort by...}
{Ordenado por...}
Spanish
Espanhol
{Speaker foreground}
{}
{Speaker menu}
{Menu de oradores}
{Speaker name}
{Nome do orador}
Speakers
Oradores
{Spell checking}
{Correção ortográfica}
{spelling checked}
{ortografia verificada}
{Start of event}
{Início de evento}
{Start of line}
{Início de linha}
stereo
{Estéreo}
{Stereo channel}
{Canal estéreo}
{Stop at next segment boundary}
{Parar no próximo limite de segmento}
{Stop before next segment boundary}
{Parar antes do próximo limite de segmento}
{Store signal shapes in}
{Salvar envelopes de sinal em}
{Suppress}
{Suprimir}
Swedish
Suéco
Synchro
Sincro
{Synchronized audio files}
{Arquivos de áudio sincronizados}
Text
Texto
{Text editor}
{Editor de texto}
{Text foreground}
{}
{The text "%s" will be automaticaly tagged - Continue ?}
{O texto "%s" será automaticamente etiquetado - Continuar?}
{The text "%s" tagged with "%s" will be automaticaly untagged - Continue ?}
{O texto "%" etiquetado com "%s" será automaticamente desetiquetado - Continuar?}
{This file is formated for older version of Transcriber (<1.4.7).
Export to new format ?
"yes" will export to new format and make your file only usable with Transcriber-1.4.7 or higher (recommended).
"no" will keep the original format.}
{Este arquivo está em um formato de uma versão antiga do Transcriber (< 1.4.7).
Exportar para o novo formato?
"sim" irá exportar para o novo formato e tornar seu arquivo usável somente com o Transcriber-1.4.7 ou mais recente (recomendado).
"não" irá conservar no formato original.}
Time
Tempo
top
{}
Topic
Tópico
Topics
Tópicos
{Topics menu}
{Menu de tópicos}
{toux en fond}
{}
{Traditional Chinese (Big5)}
{Chinês Tradicional (Big5)}
{Transcriber's name}
{Nome do transcritor}
Transcription
{Transcrição}
{Transcription %s saved.}
{Transcrição %s salva.}
{Transcription has been modified - Save before closing?}
{A transcrição foi modificada - Salvar antes de fechar?}
Translation
Tradução
Turkish
Turco
{Turkish (Latin5)}
{Turco (Latin5)}
Turn
Turno
Turns
{Turnos}
Type
Tipo
Undo
Desfazer
{Unicode (UTF-8)}
{Unicode (UTF-8)}
{Unknown}
{Desconhecido}
{Unknown format}
{Formato desconhecido}
{unsupported output format %s}
{formato de saída %s não suportado}
{Unzoom selection}
{Diminuir zoom da seleção}
up
cima
Update
{}
{Use regular expression}
{Usar expressão regular}
{User guide}
{Manual do usuário}
Value
Valor
Version
Versão
{Vertical zoom (dB)}
{Zoom vertical (dB)}
{View all}
{Exibir tudo}
Volume
Volume
{Warning !
All changes will be lost.
Really revert from file ?}
{Atenção!
Todas as modificações serão perdidas.
Realmente reverter à última versão salva no arquivo?}
{Waveform bg}
{}
{Western (Latin1)}
{}
{with %d speakers}
{com %d oradores}
{with %d topics}
{com %d tópicos}
Word
Palavra
{You have selected several lines. Confirm their deletion ?}
{Você selecionou várias linhas. Confirma a deleção?}
{Zoom selection}
{Zoom na seleção}
{Update global speakers database}
{Atualizar a base global de oradores}
{Global speakers database}
{Base global de oradores}
{Global speakers database:}
{Base global de oradores:}
}
Reply to: