Package: timezoneconf Version: 0.11 Priority: minor Tags: patch l10n Attached is the translation of this package's templates to Spanish, done by César Gómez Martín. Please include it in the next upload. Thanks Javier
# timezoneconf po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the timezoneconf package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com> # # - Following revisions # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es> # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timezoneconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: packages@qa.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 08:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <cesar.gomez@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 msgid "US" msgstr "EEUU" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Please select your geographical area from the choices provided." msgstr "" "Por favor, escoja su localización geográfica de entre las opciones dadas." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Select your geographical area; this will be used to narrow down the list of " "time zones available. If you are in the United States of America, you will " "likely prefer the \"US\" option. If you want to set your timezone on a non-" "geographic basis (i.e., using UTC and GMT-offset zone settings), select the " "\"Etc\" option." msgstr "" "Escoja su localización geográfica para acotar la lista de husos horarios " "disponibles. Si se encuentra en los Estados Unidos de América probablemente " "prefiera la opción «EEUU». Si prefiere configurar su huso horario sin tener " "en cuenta la localización geográfica (p. ej., utilizando UTC y la desviación " "GMT), escoja la opción «Etc»." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please select the time zone that is appropriate for your location." msgstr "Por favor, escoja el huso horario más apropiado para su localización." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you wish to set the system clock?" msgstr "¿Desea configurar el reloj del sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "According to your selected timezone (${zone}), the current local time is:" msgstr "" "Teniendo en cuenta el huso horario que ha seleccionado (${zone}), la hora " "local actual es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${localtime}" msgstr "${localtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Universal Coordinated Time (UTC) is:" msgstr "El tiempo universal coordinado (UTC) es:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "${UTCtime}" msgstr "${UTCtime}" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this is incorrect, the system clock needs to be re-set, and you should " "affirm this option." msgstr "" "Si es incorrecto, necesitará reconfigurar el reloj del sistema, y deberÃa " "confirmar esta opción." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Current year?" msgstr "¿Cuál es el año actual?" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "" "January, February, March, April, May, June, July, August, September, " "October, November, December" msgstr "" "enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, " "octubre, noviembre, diciembre" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Current month?" msgstr "¿Cuál es el mes actual?" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Current day of the month?" msgstr "¿Cuál es el dÃa actual del mes?" #. Type: string #. Default #: ../templates:7001 msgid "1:45pm" msgstr "1:45pm" #. Type: string #. Description #: ../templates:7002 msgid "Current time?" msgstr "¿Cuál es la hora actual?" #. Type: string #. Description #: ../templates:7002 msgid "" "You may enter the time in either 24-hour format (e.g., 13:45) or 12-hour " "format (e.g., 1:45pm). You may also, at your option, specify seconds (e.g., " "13:45:29)." msgstr "" "Puede introducir la hora en el formato de 24 horas (p. ej., 13:45) o en el " "formato de 12 horas (p. ej., 1:45pm). También puede especificar los segundos " "(p. ej., 13:45:29)."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature