[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#338896: x10 [INTL:pt] Portuguese translation for x10's debconf messages

Package: x10
Version: 1.06-13
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for x10's debconf messages by Simão
Pedro Cardoso.
Feel free to use it.

For translation updates please contact Last Translator or the Portuguese
Translation Team <traduz  _at_ debianpt.org>.

Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo

# Portuguese translation for x10's debconf messages
# Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>, 2005
# 2005-11-12 - Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com> - initial translation#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x10 1.06-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-26 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Which serial device is the X-10 CP-290 controller connected to?"
msgstr "A qual o dispositivo série está o controlador X-10 CP-290 ligado?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you have an X-10 CP-290 controller connected to your system, you can give "
"the name of the serial port that it is connected to, and that port will be "
"linked to /dev/x10 where the program will find it. For example, the first "
"serial port on your system is named \"/dev/ttyS0\"."
msgstr ""
"Se tem um controlador X-10 CP-290 ligado ao seu sistema, poderá dizer o "
"nome da porta série a que este está ligado, e essa porta sera ligada a "
"/dev/x10 onde o programa o encontrará. Por exemplo, a primeira porta série "
"do seu sistema é chamada \"/dev/ttyS0\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "If you don't want to do this, just leave the answer empty."
msgstr "Se não quiser fazer isto, deixe a resposta vazia."

Reply to: