[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#262905: marked as done (diskless: [INTL:da] Danish debconf-po translation)



Your message dated Tue, 13 Sep 2005 09:55:21 +0200
with message-id <20050913075521.GA1577@diziet.irb.hr>
and subject line diskless removed
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 2 Aug 2004 09:24:39 +0000
>From claus_h@image.dk Mon Aug 02 02:24:39 2004
Return-path: <claus_h@image.dk>
Received: from master.debian.org [146.82.138.7] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BrZ3f-0005ba-00; Mon, 02 Aug 2004 02:24:39 -0700
Received: from dh3cp86.kt.dtu.dk ([127.0.0.1]) [192.38.89.86] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1BrZ3d-0003vh-00; Mon, 02 Aug 2004 04:24:37 -0500
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0194548920=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: diskless: [INTL:da] Danish debconf-po translation
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Mon, 02 Aug 2004 11:25:29 +0200
X-Debbugs-Cc: claus_h@image.dk
Message-Id: <E1BrZ3d-0003vh-00@master.debian.org>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-9.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE,
	OUR_MTA_MSGID,X_DEBBUGS_CC autolearn=ham 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0194548920==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: diskless
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached Danish debconf-po translation (debian/po/da.po)

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.7
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK

--===============0194548920==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="diskless_0.3.18.0.5_da.po"

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diskless\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 06:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:4 ../diskless-image-simple.templates:4
msgid "Name of master:"
msgstr "Navn på hovedvært:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:4
msgid ""
"This option specifies the default name for the master host. This is required "
"to be setup by some debian packages. It should have an entry in the DNS."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver standardnavnet på hovedværten. Det er nødvendigt "
"at angive dette for visse Debianpakker. Det bør være registreret i DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:12 ../diskless-image-simple.templates:12
msgid "NFS server address:"
msgstr "NFS-serveradresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:12 ../diskless-image-simple.templates:12
msgid ""
"This specifies the address of the central NFS server where to mount "
"partitions from on the clients. It is recommended that this contain the IP "
"address, although this is not required."
msgstr ""
"Dette angiver adressen på den centrale NFS-server, hvorfra klienterne kan "
"montere partitioner. Det anbefales at benytte IP-adressen, selvom dette ikke "
"er påkrævet."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:20 ../diskless-image-simple.templates:20
msgid "NFS image directory mount point:"
msgstr "Monteringspunkt for NFS-aftryksmappe:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:20 ../diskless-image-simple.templates:20
msgid ""
"This option specifies the path which will be used by the clients to mount "
"the NFS image directory."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver den sti, der vil blive benyttet af klienterne til "
"at montere NFS-aftryksmappen."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:27 ../diskless-image-simple.templates:27
msgid "Hosts directories mount point:"
msgstr "Værtens monteringspunkt for mapper:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:27 ../diskless-image-simple.templates:27
msgid ""
"This option specifies the path which will be used by the clients to their "
"private read-write directories.  The IP address will be appended to the end "
"of this path."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver den sti, der vil blive benyttet af klienterne til "
"deres private skrivbare mapper. IP-adressen bliver tilføjet i slutningen "
"af denne sti."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:35 ../diskless-image-simple.templates:35
msgid "NFS exported home directories:"
msgstr "NFS-eksporterede hjemmemapper:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:35 ../diskless-image-simple.templates:35
msgid ""
"This specifies where /home on the clients should be mounted from your NFS "
"server. Examples are /home, /tftpboot/home, etc. This directory must be "
"exported on your NFS server via /etc/exports, and will be mounted as /home. "
"Set this value to \"none\", if you don't want to mount /home (in this case, /"
"home will be an empty read-only directory)."
msgstr ""
"Dette angiver hvor /home på klienterne skal monteres på din NFS-server. "
"Det kan f.eks. være /home/, /tftpboot/home o.lign. Denne mappe skal være "
"eksporteret af din NFS-server via /etc/exports og vil blive monteret som "
"/home. Sæt denne værdi til \"none\", hvis du ikke ønsker at montere /home "
"(da vil /home være en tom mappe, der ikke kan skrives til)."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:45 ../diskless-image-simple.templates:45
msgid "Name server IP address:"
msgstr "Navneservers IP-adresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:45 ../diskless-image-simple.templates:45
msgid "This option specifies the default nameserver for each client in this group."
msgstr "Denne indstilling angiver standard-navneserveren for hver klient i denne gruppe."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:52 ../diskless-image-simple.templates:52
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:52 ../diskless-image-simple.templates:52
msgid "This option specifies the default DNS domain for each client in this group."
msgstr "Denne indstilling angiver standard DNS-domænet for hver klient i denne gruppe."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:59 ../diskless-image-simple.templates:59
msgid "Default mail domain:"
msgstr "Standard postdomæne:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:59 ../diskless-image-simple.templates:59
msgid ""
"This option specifies the default domain name to be used for out going mail. "
"The mail host name specified in the host setup will be appended to the start "
"of this value to form the FQDN."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver det standard-domænenavn, der bruges for udgående "
"post. Det postværtsnavn, der angives i værtens opsætning, bliver tilføjet i "
"begyndelsen af denne værdi, når det fulde domænenavn (FQDN) dannes."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:67 ../diskless-image-simple.templates:67
msgid "Default mail route:"
msgstr "Standard postrute:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:67 ../diskless-image-simple.templates:67
msgid "All mail, incoming and outgoing, is routed via this server."
msgstr "Al post, indgående som udgående, kanaliseres gennem denne server."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:73 ../diskless-image-simple.templates:73
msgid "Use DEVFS for /dev?"
msgstr "Benyt DEVFS til /dev?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diskless-image-secure.templates:73 ../diskless-image-simple.templates:73
msgid ""
"This option specifies whether or not you want to use the DEVFS system "
"available via patch for Linux 2.2.x or 2.3.x (not tested)."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver om du ønsker at benytte det DEVFS-system, der er "
"tilgængeligt som en lap til Linuxkernerne 2.2.x eller 2.3.x (ikke afprøvet)."

#. Type: string
#. Description
#: ../diskless-image-simple.templates:4
msgid ""
"This option specifies the default name for the master host. This is required "
"to be setup by some Debian packages. It should have an entry in the DNS."
msgstr ""
"Denne indstilling angiver standardnavnet på hovedværten. Det er nødvendigt "
"at angive dette for visse Debianpakker. Det bør være registreret i DNS."


--===============0194548920==--

---------------------------------------
Received: (at 262905-done) by bugs.debian.org; 13 Sep 2005 07:55:26 +0000
>From mvela@irb.hr Tue Sep 13 00:55:26 2005
Return-path: <mvela@irb.hr>
Received: from mail.irb.hr [161.53.22.8] (UNKNOWN)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
	id 1EF5dV-00067X-00; Tue, 13 Sep 2005 00:55:25 -0700
Received: from diziet.irb.hr (diziet.irb.hr [161.53.22.31])
	by mail.irb.hr (8.13.3/8.13.3/Debian-6) with ESMTP id j8D7tDOP024226;
	Tue, 13 Sep 2005 09:55:13 +0200
Received: from diziet.irb.hr (localhost [127.0.0.1])
	by diziet.irb.hr (8.13.4/8.13.4/Debian-4) with ESMTP id j8D7tLv2029532;
	Tue, 13 Sep 2005 09:55:21 +0200
Received: (from mvela@localhost)
	by diziet.irb.hr (8.13.4/8.13.4/Submit) id j8D7tLkm029530;
	Tue, 13 Sep 2005 09:55:21 +0200
Date: Tue, 13 Sep 2005 09:55:21 +0200
From: Matej Vela <vela@debian.org>
To: 77389-done@bugs.debian.org, 88529-done@bugs.debian.org,
        101199-done@bugs.debian.org, 107702-done@bugs.debian.org,
        107721-done@bugs.debian.org, 138817-done@bugs.debian.org,
        144307-done@bugs.debian.org, 158694-done@bugs.debian.org,
        158696-done@bugs.debian.org, 162615-done@bugs.debian.org,
        164531-done@bugs.debian.org, 164532-done@bugs.debian.org,
        246358-done@bugs.debian.org, 246532-done@bugs.debian.org,
        251425-done@bugs.debian.org, 254116-done@bugs.debian.org,
        261829-done@bugs.debian.org, 262905-done@bugs.debian.org,
        293264-done@bugs.debian.org, 293807-done@bugs.debian.org,
        311590-done@bugs.debian.org, 311591-done@bugs.debian.org,
        315516-done@bugs.debian.org, 316658-done@bugs.debian.org,
        319253-done@bugs.debian.org, 326873-done@bugs.debian.org
Subject: diskless removed
Message-ID: <20050913075521.GA1577@diziet.irb.hr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.5.10i
X-Scanned-By: MIMEDefang 2.51 on 161.53.22.8
Delivered-To: 262905-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 16

diskless has been removed from Debian due to bugginess and lack of
maintenance.  Similar functionality is provided by lessdisks.  For
details, see <http://bugs.debian.org/107808>.



Reply to: