[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#318024: dict-freedict-afr-deu: "Africaan"?

Package: dict-freedict-afr-deu
Severity: minor
Tags: patch

This is a dict package for translating between the languages with
ISO 639-2 Alpha-3 codes "afr" and "deu", right?

	| 639-2 | 639-2 | Name          |
	| afr   | af    | Afrikaans     |
	| deu   | de    | German        |

"Africaan" isn't right in English, German, Afrikaans, French or any
other language I know of.  Indeed, "Africaan-German" looks like a
typo for "African-German", which would make it a monolingual
dictionary for the variety of German spoken in its old colonies
(parallel to "Swiss-German").

So please correct the references to "Africaan" in the packaging to

   (Severity: wishlist from here on.  Yes, I know, it's a
   QA-group package with a minimal userbase, and one of
   many with similarly phrased descriptions, but if you're
   going to be changing it anyway...)

Meanwhile, "This is a package of the [blah] dictionary for the dictd
server software" is a redundant and slightly unnatural phrasing.  We
can see it's a package, any server there's a "Suggests:" for is
obviously going to be software, and we can make a good guess that
packages named foobar-d are going to be servers... 

So here's an all-in-one patch: 

--- wrong
+++ right
@@ -1,4 +1,2 @@
-Description: Dict package for Africaan-German Freedict dictionary
- This is a package of the
- Africaan-German Freedict dictionary
- for the dictd server software.
+Description: Dict package for Afrikaans/German Freedict dictionary
+ Afrikaans/German Freedict dictionary for dictd.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
Architecture: i386 (i586)
Kernel: Linux 2.6.11.hurakan
Locale: LANG=en_GB, LC_CTYPE=en_GB (charmap=ISO-8859-1)
Ankh kak! (Ancient Egyptian blessing)

Reply to: