Package: lirc Version: 0.6.6-11 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi, this is czech translation of lirc debconf messages in attached cs.po. Regards Miroslav Jezbera
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 10:27-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 15:00+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Jezbera <jezberam@phoenix.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "Select drivers to build." msgstr "Vyberte, které ovladače přeložit." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "" "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (present " "on 2.4 kernels). You can get it at:" msgstr "" "i2x: TV karty od Hauppauge a PixelView. Potřebují nový I2C zásobník (přítomný " "v járech 2.4). Můžete to získat na:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "" "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs bttv " "version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are using the " "bttv tarball, copy it to the kernel." msgstr "" "gpio: TV karty od FlyVideo98, Avermedia, MiRO a mnoha dalších. Potřebují bttv " "verze 0.7.45 nebo vyšší (přítomný v járech 2.4). Pokud používáte bttv z tar " "archívu, nakopírujte ho do jádra." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "parallel: Custom parallel-port receiver." msgstr "parallel: Vlastní přijímač na paralelním portu." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "serial: Serial-port driver." msgstr "serial: Ovladač pro sériový port." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)." msgstr "sir: Sériový infračervený port (IRDA)" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)." msgstr "it87: ITE IT8705 a IT8712 CIR porty (například na ECS K7S5A)." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "bt829: Tekram M230 Mach64" msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?" msgstr "Mám se pokusit automaticky zvolit podporu pro váš hardware?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "" "You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel " "modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "" "Nainstaloval jste a nastavil jste LIRC. Můžu se pokusit odhadnout jaké " "jaderné moduly jsou potřeba a jaké mají být jejich parametry z vašich " "předchozích odpovědí." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "You don't need any aditional kernel modules." msgstr "Nepotřebujete žádné další jaderné moduly." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can " "probably remove this package." msgstr "" "Pokud nechcete vytvářet jadrené moduly pro nějaký jiný systém, můžete " "pravděpodobně odebrat tento balík." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "How to build the binary modules package." msgstr "Jak vytvořit balík s binárními moduly." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "" "For instruction on how to build the binary modules debian package read: /usr/" "share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "" "Pro návod jak vytvořit debianovký balík s binárními moduly čtěte: /usr/share/" "doc/lirc-modules-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "Quick walktrough:" msgstr "Krátký návod:" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd /usr/src/" msgstr "cd /usr/src/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd modules/lirc" msgstr "cd modules/lirc" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" msgstr "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "dpkg -i ../lirc-modules-*.deb" msgstr "dpkg -i ../lirc-modules-*.deb" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:58 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Ostatní" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "What type of serial device should be supported?" msgstr "Jaký typ sériového zařízení by měl být podporován?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "" "The following list includes short descriptions of the different options " "available:" msgstr "" "Následující seznam obsahuje krátký popis různých dostupných možností:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "IRDEO: IRdeo" msgstr "IRDEO: IRdeo" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "" "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " "\"Other\"." msgstr "" "Pokud neznáte jaké jsou ostatní zařízení, měli byste pravděpodobně zvolit " "\"Ostatní\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:76 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "Je vaše sériové infračervené zařízení vysílač?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:81 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Má být nosný signál generován softwarem?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:86 msgid "Which IO port is your IR serial device using?" msgstr "Který IO port používá vaše infračervené zařízení?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:91 msgid "Which IRQ is your IR serial device using?" msgstr "Které přerušení využívá vaše infračervené zařízení?" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:95 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Ostatní" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "Který typ sériového infračerveného zařízení by měl být podporován?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "" "The following lists are short descriptions of the options to show what they " "mean." msgstr "" "Následující seznam obsahuje krátké popisy možností, které ukazují co " "tyto možnosti znamenají." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L ochrana proti kopírování." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)" msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART kompatibilní sériový port)" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "Other: Any other supported device." msgstr "Ostatní: Jakékoliv jiné podporované zařízení." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:110 msgid "Which IO port is your SIR device using?" msgstr "Který IO port využívá vaše sériové infračervené zařízení?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:115 msgid "Which IRQ is your SIR device using?" msgstr "Které přerušení využívá vaše sériové infračervené zařízení?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:120 msgid "Which IO port is your parallel IR device using?" msgstr "Který IO port využívá vaše paralelní infračervené zařízení?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:125 msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?" msgstr "Které přerušení využívá vaše paralelní infračervené zařízení?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:130 msgid "What timer should be used for your parallel IR device?" msgstr "Jaký časovač by měl být použit pro vaše paralelní infračervené zařízení?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "Should I try to automatically build the modules?" msgstr "Smím zkusit automaticky přeložit moduly?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "" "I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your " "current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "" "Můžu zkoušet vytvářet a instalovat vaše jaderné moduly pro lirc dokud " "na tomto počítači budou nainstalovány zdrojové kódy současného jádra " "(a překladač gcc)." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "" "Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kernel " "modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "" "I když vyberete \"ano\", měl byste vytvářet a instalovat balík s binárními " "'jadernými moduly', aby správce balíků měl přehled nad soubory." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "Kde jsou vaše zdrojové kódy jádra?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "" "To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan to " "use them with." msgstr "" "Abych vytvořil jaderné moduly potřebuji zdrojové kódy jádra, které hodláte " "používat." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:151 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree." msgstr "${ksrc} není cesta ke zdrojovým kódům jádra." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Měl bych vytvořit soubory LIRC zařízení pokud neexistují?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "LIRC potřebuje některé soubory v /dev/ pro svou činnost:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd a /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Chcete přenastavit LIRC?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC je již nastaveno, přenastavení může přepsat vaše osobní úpravy " "v souboru /etc/lirc/hardware.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "Jakékoliv komentáře, LIRC_ARGS a ostatní neznámý kód bude zachován." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "You should take care of old configuration files." msgstr "Měli byste si dát pozor na staré konfigurační soubory." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "" "Předchozí verze tohoto balíku neobsahovaly žádný konfigurační soubor a očekávaly, " "že uživatel vytvoří vlastní /etc/lircd.conf a /etc/lircmd.conf" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "The new location for this files is /etc/lirc/." msgstr "Nové umístění pro tyto soubory je /etc/lirc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make sure " "that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Pokusím se dát vše do pořádku, ale pro případ, že se mi to nepodaří, ujistěte " "se, že žádný z konfiguračních souborů LIRC není přímo v /etc/." #. Type: string #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "Měl by lircmd používat IntelliMouse protokol místo IMP2/2" #. Type: string #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " "protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered " "protocol." msgstr "" "Metoda, kterou lircmd používá aby simuloval myš není kompatibilní s IMPS/2 " "protokolem, a proto byla přidána podpora pro protokol IntelliMouse, který " "je nyní upřednostňovaný." #. Type: string #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses " "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "" "V současnosti POUŽÍVÁTE lircmd s protokolem IMPS/2, a proto vás vyzývám, abyste " "aktualizovali /etc/lirc/lircmd.cond a konfiguraci programu, který používá lircmd " "jako myš s protokolem IntelliMouse." #. Type: string #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "POZNÁMKA: gpm odmítne používat lircmd jako myš s protokolem IMPS/2." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "Should I delete /var/log/lircd?" msgstr "Smím smazat /var/log/lircd?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd " "is not anymore pertinent." msgstr "" "LIRC nyní používá syslog na zaznamenávání událostí. To znamená, že " "/var/log/lircd už nemá smysl." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " "you will have to take care of it yourself." msgstr "" "Pokud odpovíte 'ne' na tuto otázku /var/log/lircd zůstane zachován a budete " "se muset o něj postarat sami."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature