[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: The Debian Project Newsletter



On 2 April 2010 16:42, Simon Paillard
<simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> wrote:
> Hi,
>
> On Thu, Apr 01, 2010 at 05:02:19PM -0600, francis southern wrote:
>> I have attached a diff file of a few changes that I would like to see
>> made to the current issue of Debian News.
>> (Found at https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/en/current/index.wml?root=publicity)
>> These changes vary in nature, some are simple corrections of
>> typographical errors, others are matters of style, and as such can be
>> safely ignored at the editor's discretion. :)
>>
>> Anyway, good luck, I hope that the newsletter becomes a success!
>
> Thanks very much for your contribution.
>
>> @@ -134,7 +134,7 @@
>>  Starting March 20th, and lasting two full days, the MiniDebConf touched on a
>>  variety of subjects in Debian with the participants sharing their experiences
>>  around both Debian and Free Software. As <a href="http://alerios-en.blogspot.com/2010_03_01_archive.html";>Alejandro Rios
>> -said</a>: <q>All this is possible to several sponsors from Panama and SPI, and
>> +said</a>: <q>All this was possible thanks to several sponsors from Panama and SPI, and
>>  the hard work from many people, specially Anto Recio, Mauro Rosero, Carolina
>>  Flores, Gunnar Wolf and the local team.</q> SPI is
>>  <a href="http://www.spi-inc.org/";>Software in the Public Interest</a>, a
>
> I guess we should keep the quotation untouched (or drop the quotation as is).

Ah, yes, I didn't consider the fact that it was a quotation, so
probably shouldn't be altered.  Maybe we could paraphrase him instead?
Something like "Alejandro Rios said that the event had been made
possible thanks to the support of several sponsors from Panama, the
SPI, and the hard work of many people ....".

>
>> @@ -214,7 +214,7 @@
>>  Please read them carefully and take the proper measures.</p>
>>
>>  <p>Please note that these are a selection of the more important security
>> -advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
>> +advisories issued in the past few weeks. If you need to be kept up to date about
>>  security advisories released by the Debian Security Team, please
>
> Is this phrasing incorrect ? Using « international english » whenever it's
> possible is a good idea IMO :-)

"The last weeks" means "the final weeks" not "the weeks that
immediately preceded this one", as far as I know, in all dialects of
English.

Also, I'm incredibly new to mailing lists and I'm quite uncertain
about how to format my replies, I hope that I'm not offending anyone.
:)

>
>
> --
> Simon Paillard
>


Reply to: