On Wed, 2006-08-16 at 00:01 +0100, martin f krafft wrote: > damog, please also forward such stuff to debian-publicity... Yes, I'm sorry. I was just confused with some things around. Also, I would want to apologize for such a writing where I left some words in Spanish (when I wrote the text, I left some words in Spanish so I could check a proper translation afterwards; days later I just forgot to recheck). These words were: > The first idea I conclude from my visit to Cuba is that most of the > things are not as they are expected. Most of the things and life itself > is widely different than what we have been told, mainly by the US > government. I had a fake idea on how the people live, on how the people > feel about the revolution and on how they think about it. I enaltecer ^^^^^^^^^ I enaltecer the innocence of people -> I praise the innocence of people. > the innocence of people, Cubans are some of the nicest people I have > ever met on my whole life, without prejudges, well informed on what's > going on with the outter world and artistically and scientifically > sobresalientes. ^^^^^^^^^^^^^^ sobresalientes -> outstanding. -- David Moreno Garza <damog@damog.net> http://www.damog.net/ <damog@ciencias.unam.mx>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part