Re: Results of the App Installer Meeting
On Thu, Jan 27, 2011 at 12:55:36PM +0100, David Kalnischkies wrote:
> If I remember correctly, DDTP got a short mention and the result was:
> "Wow, debian really has translations for package descriptions?!?"
> Other distributions seem to have only failed (=very outdated) tries if any.
IMHO this does show two things:
1. Debian is cool (people here know this). ;-)
2. Debian fails to communicate this coolness. :-(
> AppStream focuses on translations of the name, keywords and (short)
> summary managed by upstream. We talked shortly about longer descriptions
> (possibly with markdown) but this would easily blow up the currently
> rather small app-data.xml similar to how the long descriptions are quiet
> a big part of our Packages files currently - beside the problem: Who will
> write these descriptions: Upstream is not necessarily the best author…
The question is: What is a "short" summary. From my packaging
experience the first shot what we call "long description" is an snippet
from the homepage of a project (by stripping of some redundancies and
pure advertising stuff). It ends up in a one to three paragraphs text
which easily can be turned into Markdown formatted text. I'm using this
on the Debian Blends pages (see example below ) and because the
translations are in the same format they can be easily plugged in (the
example  is using translations into more than 10 languages ... if
available in DDTP)
For the content itself: I agree that upstream is not necessarily the
best author but I assume that maintainers in other dists are doing it
quite similar to waht we do in Debian: Revise a text from upstream or
try to invent one. So the descriptions are there - we just need to
define what a "good" (short) description is (there are bad examples
> So translated long descriptions are currently out of the (shared) scope,
> as we simple can't discuss everything in two and a half days, but to add
> another quote: "It's xml, so we can add anything we like/need later".
Sure. My point was: We (as in Debian) should increase our translation
infrastructure to put it on a solid and reliable basis so once the
App-Store effort comes to the point of seeking translations for including
in their format we can simply provide the content.
> I guess the DDTP project will be part of follow-up discussions as it is
> similar to debtags and screenshots - its more or less the only working
> solution - and you are right: all of them are badly needed.
Kind regards and thanks for the App-Store effort and cross-distro