Bug#114920: schussing schute schuyt
schwa schwabacher schwada
the original line by line, but from the contractions above mentioned. He
sometimes omits whole similes and sentences and is now and then guilty of
http://esbyinc.com
mistakes, into which no writer of his learning could have fallen, but
through carelessness. His poetry, as well as Ogilby's, is too mean for
criticism. It is a great loss to the poetical world that Mr. Dryden did
not live to translate the Iliad. He has left us only the first book, and a
Reply to: