[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Encontro realizado para conversar sobre tradução, e traduçao do manual DebianEdu



Olá,

A seguir duas informações sobre o trabalho realizado pela equipe de localização do Debian para português do Brasi.

1) Encontro com Dra Juliana Dias Bastos discutiu trabalho de tradução.

A equipe de localização do Debian para português do Brasil (l10n.debian.org.br) realizou um encontro virtual no dia 10 de maio para discutir sobre o trabalho de tradução que vem desenvolvendo.

As temáticas enfatizadas foram a diversidade (o português do Brasil possui dois gêneros gramaticais geralmente bem demarcados) e a equivalência de termos técnicos entre português e outros idiomas.

A doutora em Letras/Tradução Juliana Dias Bastos foi convidada para fazer uma breve apresentação a partir da perspectiva acadêmica e para participar dos debates.

Tivemos também a grata presença da equipe de tradução do LibreOffice, o que muito enriqueceu nossas reflexões. Obrigado(a) a todos(as) que participaram!

2) Colaboração na traduçao do manual DebianEdu para o Bullseye.

A equipe de localização do Debian para português do Brasil está trabalhando na tradução do manual DebianEdu [1] para o Bullseye utilizando a ferramenta weblate [2]. Venha colaborar você também!

[1] https://wiki.debian.org/DebianEdu/
[2] https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pt_BR/

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450


Reply to: