[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Debian Project News - 9 juin 2008



--------------------------------------------------------------------------
Debian Project News
http://www.debian.org/News/weekly/2008/04/
Nouvelles du projet Debian - 9 juin 2008
--------------------------------------------------------------------------

Nous avons le plaisir de vous présenter le quatrième numéro de l'année
des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian.
Voici quelques-uns des sujets abordés dans cette édition :

  * Mise à jour de la publication ;
  * La version Beta-2 de l'installateur Debian Lenny est sortie ;
  * Compte-rendu du LinuxTag 2008 ;
  * Un appel à l'aide par l'équipe de traduction allemande ;
  * ... et beaucoup plus encore.

Mise à jour de la publication
-----------------------------

Marc Brockschmidt a signalé [1] l'état de la publication stable à venir.
Après quelques transitions majeures, comme la transition ocaml [2][3],
Lenny est en bonne forme, mais il y a toujours beaucoup de travail à
fournir. Puisque l'architecture armel a subi de grandes améliorations,
l'équipe de publication a décidé d'en faire une architecture à
part entière pour la publication.

  1: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/06/msg00000.html
  2: http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/05/debian_ocaml_news/
  3: http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/06/ocaml_3.10.2_is_in_testing/

Concernant Lenny, l'équipe de paquetage de Qt/KDE a décidé [4] que la
publication à venir incorporera KDE 3.5.9 ainsi que la plate-forme de
développement de KDE 4.1 : kde4libs, kdepimlibs and kdebase-runtime.

  4: http://ekaia.org/blog/2008/06/08/lets-go-for-kde-359-in-lenny/

La version Beta-2 de l'installateur Debian pour Lenny prête pour les tests
--------------------------------------------------------------------

La seconde version beta de l'installateur Debian pour la prochaine
publication Lenny est sortie. Voici quelques nouveautés ou améliorations :

  * noyau Linux version 2.6.24 ;
  * i386 et amd64 ont un nouveau menu d'amorçage, permettant une
sélection plus conviviale des options d'amorçage (par exemple pour
l'installateur graphique) ;
  * le partitionnement chiffré est totalement pris en charge pour
l'installateur graphique ;
  * l'installateur avertit les utilisateurs lorsque la traduction de
l'installateur dans leur langue est incomplète ;
  * les images de CD pour KDE ou Xfce permettent maintenant de
sélectionner des tâches supplémentaires.

Des images pour différents moyens d'installation et différentes
architectures sont disponibles pour test [5]. Après
avoir utilisé l'installateur Debian, veuillez envoyer un rapport
d'installation [6], même s'il vous n'avez pas rencontré de problème.

  5: http://www.debian.org/devel/debian-installer/
  6: http://d-i.alioth.debian.org/manual/en.i386/ch05s03.html#submit-bug

Brèves des ftp-masters
----------------------

Joerg Jaspert a envoyé des « brèves des ftp-masters » [7], rapportant
les activités récentes de cette équipe, comprenant quelques changements
dans la composition de l'équipe ainsi que beaucoup de changements du
code concernant l'infrastructure de Debian. Ceci améliore le travail
d'équipe global, par exemple en rendant plus facile pour l'équipe de
publication la gestion des transitions. Il a également fait appel à des
volontaires pour être les nouveaux assistants ftp. Plus tard, il a
signalé [8] avoir déjà trouvé quatre volontaires et reçu plusieurs
suggestions d'améliorations.

  7: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/05/msg00012.html
  8: http://blog.ganneff.de/blog/2008/06/05/ftp-assistants.html

Compte-rendu du LinuxTag 2008
-----------------------------

Bastian Venthur [9] et Noel Koethe [10] ont fait un compte-rendu du
stand Debian de cette année au LinuxTag 2008, une importante conférence
sur le logiciel libre en Europe.
Marko Jung, l'un des organisateurs, a fait ses remerciements [11] pour
le bon travail de l'équipe du stand. Il a également remarqué qu'il y
avait une grande demande de la part des visiteurs pour une
sous-conférence Debian lors du LinuxTag de l'an prochain.

  9: http://blog.venthur.de/2008/05/31/linuxtag-2008/
 10: http://lists.debian.org/debian-events-eu/2008/06/msg00001.html
 11: http://lists.debian.org/debian-events-eu/2008/06/msg00003.html

Gestion des paquets supprimés
-----------------------------

Marc Brockschmidt s'est demandé comment gérer correctement les
paquets non reconduits entre deux publications [12].
Un de ses plus grands soucis sont les paquets qui ne sont plus pris en
charge sans que les utilisateurs ne le remarquent.
Plusieurs personnes ont répondu que les outils de gestion de paquets
essayent déjà de notifier les utilisateurs, tandis que Frans Pop a fait
remarquer [13], que les notes de révision [14] comportent un chapitre
qui traite cette question.

 12: http://lists.debian.org/debian-devel/2008/05/msg01100.html
 13: http://lists.debian.org/debian-devel/2008/05/msg01103.html
 14: http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-upgrading#s-obsolete

La traduction de debconf en français est achevée
------------------------------------------------

Christian Perrier a signalé [15] que l'équipe française de traduction a
fini de traduire tous les modèles pour debconf, l'interface qui aide les
utilisateurs à configurer les paquets au moment des installations.
Il souligne cependant que certains paquets doivent toujours inclure les
modèles traduits.
Les traductions allemande, tchèque et portugaise sont également proches
des 100 % traduits.

 15: http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/06/01#french-100-virtually

Appel à l'aide de l'équipe allemande de traduction
--------------------------------------------------

L'équipe allemande de traduction a envoyé une demande d'aide [16] pour
la traduction des descriptions de paquets. La prochaine publication
supportera l'affichage traduit des descriptions de paquets pour les
utilisateurs, mais pour le moment seuls 2100 paquets sur plus de 18000
ont leurs descriptions traduites en allemand. Les statistiques [17] pour
les autres langues sont similaires. Les informations permettant de
participer à l'effort de traduction est disponible sur notre site [18].

 16: http://lists.debian.org/debian-user-german/2008/05/msg01534.html
 17: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/xx
 18: http://www.debian.org/international/l10n/ddtp

Autres nouvelles
----------------

La huitième édition des diverses nouvelles pour les développeurs [19] a
été publiée et couvre les sujets suivants : mise à jour mineure du code
de conduite sur les listes de diffusion, document à destination des
développeurs upstream en préparation, la beta 2 de l'installateur Debian
(« debian-installer ») casse la beta 1, nouvel outil : « transition check ».

 19: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/05/msg00013.html

Christian Perrier a donné quelques nouvelles [20] de l'équipe de
paquetage de samba. Il a demandé un peu plus tard de tester ses paquets
Samba 3.2.0-rc1 [21].

 20: http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/06/01#samba-may31
 21: http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/06/01#samba-32rc1

Petter Reinholdtsen a trouvé quelques moyens de réduire le temps
d'amorçage de son système Debian de 37.5 % [22] et a demandé d'autres idées.

 22: http://lists.debian.org/debian-devel/2008/05/msg01119.html

Norbert Tretkowski a signalé [23] que backports.org, un service
proposant des paquets mis à jour non officiels pour la publication
stable, a fêté ses 5 ans le 27 mai. Bravo !

 23: http://tretkowski.de/blog/archives/415-5-years-backports.org.html

Sandro Tosi a publié une nouvelle version de reportbug [24], qui est
désormais maintenue en équipe.

 24: http://sandrotosi.blogspot.com/2008/05/reportbug-340-in-unstable.html

Annonces de sécurité importantes
--------------------------------

L'équipe de sécurité de Debian a publié entre autres des annonces
concernant les paquets Samba [25], Linux 2.6.18 [26][27] et tomcat 5.5 [28].
Veuillez les lire et prendre les mesures appropriées.

  25: http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00168.html
  26: http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00166.html
  27: http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00172.html
  28: http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00174.html

Veuillez prendre note que ce sont uniquement les annonces de sécurité
les plus importantes des deux dernières semaines.
Si vous désirez être toujours au courant des dernières annonces de
sécurité de l'équipe sécurité de Debian, vous pouvez vous inscrire à la
liste de diffusion correspondante [29].

  29: http://lists.debian.org/debian-security-announce/

Paquets qui ont besoin de travail
---------------------------------

Actuellement 450 paquets sont orphelins et 107 paquets sont prêts pour
l'adoption. Veuillez examiner les récents rapports [30][31] s'il y a des
paquets qui vous intéressent ou consultez l'archive complète des paquets
nécessitant de l'aide [32].

  30: http://lists.debian.org/debian-devel/2008/05/msg01144.html
  31: http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00155.html
  32: http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested

Vous voulez continuer à lire les DPN ? Vous pouvez nous aider à créer
cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires
qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il
s'y passe. Veuillez consulter la « page de contribution » [33] pour
trouver des explications sur la façon de participer.
Nous attendons vos courriels à l'adresse : debian-publicity@lists.debian.org.

 33: http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute

Ce numéro de la Debian Project News a été édité par Meike Reichle, Ana
Guerrero et Alexander Schmehl.
Il a été traduit par Thomas Péteul.

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: