[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Proposal :)



Charles, this is true cool stuff!

On Tuesday 02 October 2007 08:44:40 Charles Plessy wrote:
> Le Mon, Oct 01, 2007 at 10:41:43AM +0200, Andreas Tille a écrit :
> > >Agreed, but most things already are on the QA page (see backports, wnpp,
> > >popcon)
> >
> > Sure.  I do not want to duplicate any code.  We might even draw the
> > information
> > directly from the QA page or use common code that is used to build this
> > page.
>
> Very interesting discussion.
>
> I do not know how many packages can be incorporated that way, but it
> easy to construct an URL which create a QA page for everything in our
> radar. The debtags could be instrumental to this (field::biology plus
> field::medecine).
>
> Example of URL:
>
> http://qa.debian.org/developer.php?packages=fastdnaml+njplot+tree-puzzle+ph
>ylip+treetool+hmmer+boxshade+clustalw+seaview+muscle+t-coffee+sim4+sibsim4+a
>rb+dialign+kalign+probcons+wise+amap-align+poa+qtl+fastlink+loki+garlic+epcr
>+ncbi-tools6+pymol+rasmol+readseq+tigr-glimmer+bugsx+ghemical+molphy+textopo
>+gff2aplot+gff2ps+gdpc+mipe+perlprimer+biofox+gromacs+biosquid

What should we do with packages that are ambiguous in their assignment to 
alioth projects? I.e., I was forced into packaging biojava (now in the new 
queue) for my pkg-escience and would love to see it with Debian-Med, but it 
also fits pkg-java. And there is pkg-emboss. It would be lovely if the 
reference to the source location would be interpreted by the Debian package 
display tools. Worth a bug report?

> I have made a pilot page on the wiki using that kind or URLs:
>
> http://wiki.debian.org/DebianMedBio
nice!

> About the discussion on the wiki and the html websites: I think that
> all are complementary:
>
> - The wiki is easy to edit by anybody.
> - Mature pages of the wiki about development could migrate in Alioth.
> - Mature pages of the wiki about general usage should end up on
>   www.debian.org.

I have a split opinion on this. Debian is about a community and the language 
we are writing here is English. On the other hand, I came to accept that a 
great fraction of our users tend to hesitate accepting English, as the page 
appears not to address them personally. I think that the emphasis should be 
less on translating pages but on 
 * addressing the needs of the local communities (can German doctors talk to 
German health insurers by the software provided)
 * explaining what information can be found where (with the actual information 
being written in english)

Otherwise I wholeheartedly agree to what you said.

Best regards

Steffen

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: