Charles, this is true cool stuff! On Tuesday 02 October 2007 08:44:40 Charles Plessy wrote: > Le Mon, Oct 01, 2007 at 10:41:43AM +0200, Andreas Tille a écrit : > > >Agreed, but most things already are on the QA page (see backports, wnpp, > > >popcon) > > > > Sure. I do not want to duplicate any code. We might even draw the > > information > > directly from the QA page or use common code that is used to build this > > page. > > Very interesting discussion. > > I do not know how many packages can be incorporated that way, but it > easy to construct an URL which create a QA page for everything in our > radar. The debtags could be instrumental to this (field::biology plus > field::medecine). > > Example of URL: > > http://qa.debian.org/developer.php?packages=fastdnaml+njplot+tree-puzzle+ph >ylip+treetool+hmmer+boxshade+clustalw+seaview+muscle+t-coffee+sim4+sibsim4+a >rb+dialign+kalign+probcons+wise+amap-align+poa+qtl+fastlink+loki+garlic+epcr >+ncbi-tools6+pymol+rasmol+readseq+tigr-glimmer+bugsx+ghemical+molphy+textopo >+gff2aplot+gff2ps+gdpc+mipe+perlprimer+biofox+gromacs+biosquid What should we do with packages that are ambiguous in their assignment to alioth projects? I.e., I was forced into packaging biojava (now in the new queue) for my pkg-escience and would love to see it with Debian-Med, but it also fits pkg-java. And there is pkg-emboss. It would be lovely if the reference to the source location would be interpreted by the Debian package display tools. Worth a bug report? > I have made a pilot page on the wiki using that kind or URLs: > > http://wiki.debian.org/DebianMedBio nice! > About the discussion on the wiki and the html websites: I think that > all are complementary: > > - The wiki is easy to edit by anybody. > - Mature pages of the wiki about development could migrate in Alioth. > - Mature pages of the wiki about general usage should end up on > www.debian.org. I have a split opinion on this. Debian is about a community and the language we are writing here is English. On the other hand, I came to accept that a great fraction of our users tend to hesitate accepting English, as the page appears not to address them personally. I think that the emphasis should be less on translating pages but on * addressing the needs of the local communities (can German doctors talk to German health insurers by the software provided) * explaining what information can be found where (with the actual information being written in english) Otherwise I wholeheartedly agree to what you said. Best regards Steffen
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.