[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#656404: marked as done ([INTL:es] Updated spanish translation)



Your message dated Sun, 12 Feb 2012 21:33:08 +0000
with message-id <E1Rwh2i-0006sp-NR@franck.debian.org>
and subject line Bug#656404: fixed in live-build 3.0~a44-1
has caused the Debian Bug report #656404,
regarding [INTL:es] Updated spanish translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
656404: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=656404
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: live-build
Version: 3.0~a40-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iD8DBQFPF2oWsandgtyBSwkRAg6dAJ44ul0avY+BTBnkxqSeit96Xtb5+wCfVK/S
LLeJGuuI4+umz56A5lVOVrY=
=dlUv
-----END PGP SIGNATURE-----
# Spanish translation of live-build debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc@gmail.com>
# Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
# Copyright (C) 2012 Francisco Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
#
# Changes:
# - Translation update
#       Javier Fernández-Sanguino, 2012
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: git gnome wheezy kde sid live cron lxde Live srv\n"
"X-POFile-SpellExtra: build Scripts images xfce squeeze net\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:1001
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
msgstr ""
"Debian Live - Scripts del Sistema de Creación (creación automática mediante "
"cron)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
msgid "Enable live image autobuilds?"
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
msgstr "Escoja si las imágenes «live» se deberían crear automáticamente."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Image destination directory:"
msgstr "Directorio destino de las imágenes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
msgstr "Indique el directorio en el que se almacenarán las imágenes «live»."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "Cron expression for image builds:"
msgstr "Expresión de cron para la creación de las imágenes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid ""
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
"should be built."
msgstr "Indique la planificación de la tarea de cron que define en qué momento se deberían crear las imágenes «live»."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
msgstr "El valor por omisión es: 0 0 * * *"

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Live-build version to use:"
msgstr "Versión de «live-build» a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Please select the version of live-build to use."
msgstr "Escoja la versión de «live-build» a usar."

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid ""
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
msgstr ""
"Si escoge «git», se usará la versión actual de «live-build» desde su "
"repositorio git. Si escoge «equipo», se usará el «live-build» de su equipo. "
"Por último, si escoge «publicación» se usará la última versión publicada."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid "Daily image distribution(s):"
msgstr "Distribución/es de las imágenes diarias:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"daily-builds."
msgstr ""
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
"creadas diariamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Variante/s de las imágenes diarias:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
"builds."
msgstr "Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas diariamente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Weekly image distribution(s):"
msgstr "Distribución/es de las imágenes semanales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"weekly-builds."
msgstr ""
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
"creadas semanalmente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Variante/s de las imágenes semanales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
"builds."
msgstr "Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas semanalmente."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "squeeze, wheezy, sid"
msgstr "squeeze, wheezy, sid"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
msgid "Monthly image distribution(s):"
msgstr "Distribución/es de las imágenes mensuales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"monthly-builds."
msgstr "Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas mensualmente."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:11001
msgid ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
msgstr ""
"estándar, rescate, escritorio-gnome, escritorio-kde, escritorio-lxde, "
"escritorio-xfce"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "Variante/s de las imágenes mensuales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
"builds."
msgstr ""
"Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
"mensualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12001
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
msgstr "¿Desea habilitar las fuentes para «live-build-cron-images»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
msgstr "Escoja si el manual «live» debería crearse automáticamente."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:14001
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
msgid "live-manual destination directory:"
msgstr "Directorio destino del manual «live»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
msgstr "Indique el directorio en el que se debería almacenar el manual «live»."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:16001
msgid "live-build-cron-manual"
msgstr "live-build-cron-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
msgid "User account for builds of live-manual:"
msgstr "Cuenta del usuario para crear los manuales «live»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
msgid ""
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
msgstr "Introduzca el nombre del usuario que se debería usar para crear los manuales «live»."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: live-build
Source-Version: 3.0~a44-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
live-build, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

live-build-cgi_3.0~a44-1_all.deb
  to main/l/live-build/live-build-cgi_3.0~a44-1_all.deb
live-build-cron_3.0~a44-1_all.deb
  to main/l/live-build/live-build-cron_3.0~a44-1_all.deb
live-build_3.0~a44-1.debian.tar.gz
  to main/l/live-build/live-build_3.0~a44-1.debian.tar.gz
live-build_3.0~a44-1.dsc
  to main/l/live-build/live-build_3.0~a44-1.dsc
live-build_3.0~a44-1_all.deb
  to main/l/live-build/live-build_3.0~a44-1_all.deb
live-build_3.0~a44.orig.tar.gz
  to main/l/live-build/live-build_3.0~a44.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 656404@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Daniel Baumann <daniel@debian.org> (supplier of updated live-build package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 12 Feb 2012 22:08:49 +0100
Source: live-build
Binary: live-build live-build-cgi live-build-cron
Architecture: source all
Version: 3.0~a44-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Live Project <debian-live@lists.debian.org>
Changed-By: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
Description: 
 live-build - Debian Live - System build scripts
 live-build-cgi - Debian Live - System build scripts (CGI frontend)
 live-build-cron - Debian Live - System build scripts (cron autobuilder)
Closes: 656404 657470 657640 658995
Changes: 
 live-build (3.0~a44-1) unstable; urgency=low
 .
   * Handling /etc/resolv.conf even if it's a dangling symlink like with
     resolv.conf, thanks to Stephane Graber <stgraber@ubuntu.com>
     (Closes: #657640).
   * Adding updated Spanish debconf translations from Javier Fernández-
     Sanguino Peña <jfs@computer.org> (Closes: #656404).
   * Adding Dutch debconf translations from Jeroen Schot <schot@a-
     eskwadraat.nl> (Closes: #657470).
   * Correcting lzcat call in binary_disk to not bail out due to non-
     standard file extension (unknown suffix -- unchanged), thanks to
     Luigi Capriotti <l.capriotti@xbmc.org> (Closes: #658995).
   * Correcting destination path for uuid.conf when using casper in
     binary_disk, thanks to Luigi Capriotti <l.capriotti@xbmc.org>
     (Closes: #658995).
   * Removing warning about resolvconf package, not be needed anymore.
   * Adding a workaround in rules to stop dh_link converting absolute
     symlinks to relative symlinks for bootloader configs.
   * Adding lintian overrides for symlink-should-be-relative (bootloader
     configs need to use absolute symlinks on purpose to allow chrooted
     builds).
Checksums-Sha1: 
 00f09e226da7472f073373cfd2e15fc972bf7e4f 1413 live-build_3.0~a44-1.dsc
 a9d1d8b927b98786f3a654170c3a5244cd0c744b 1847411 live-build_3.0~a44.orig.tar.gz
 d2ddf288aa81d0f02936be23eceb252d351b995a 61871 live-build_3.0~a44-1.debian.tar.gz
 8b3e617dbced111356013a401f6e21fe5d116d39 1153192 live-build_3.0~a44-1_all.deb
 601ca480c9ffbed97637dd4b465e7a1b86d5aa0b 66100 live-build-cgi_3.0~a44-1_all.deb
 093c0c4202caadebec38736c87c4564e38a8fa08 72006 live-build-cron_3.0~a44-1_all.deb
Checksums-Sha256: 
 5cf036849f04e0d1a9d287d79d70cb7166ffa085fa0628712d0bcde05da42c1b 1413 live-build_3.0~a44-1.dsc
 1d8238ab5d1c0fd3485092924de5b5c96cef064760e62ac4dda79a2cf52a32ca 1847411 live-build_3.0~a44.orig.tar.gz
 2de18aedfaaa9834aea1686a719f225bd0a064ed0eba027439ac54ba3e19c6ad 61871 live-build_3.0~a44-1.debian.tar.gz
 5128dbbe6c9192bb45acb21116465204d8a382866805ba1f0b11c3173e699f79 1153192 live-build_3.0~a44-1_all.deb
 002f23220a3080d1d8a6919f6987b33e376cb96e14b0c26540cdde779e4aa29e 66100 live-build-cgi_3.0~a44-1_all.deb
 7bbbdb5b891c6d360f9f5e26a352b4dc72c2c0bfcd34fd6a310ab2092b54d4cc 72006 live-build-cron_3.0~a44-1_all.deb
Files: 
 7ccc00e5fc93bdbe4b137eeb3903b3d3 1413 misc optional live-build_3.0~a44-1.dsc
 684d5df796a7ca7fe63884af1edf9471 1847411 misc optional live-build_3.0~a44.orig.tar.gz
 145b3899fc0b5fd6f9c977593dd0e13c 61871 misc optional live-build_3.0~a44-1.debian.tar.gz
 91ee141abac9228d3a0d220a0fae2e62 1153192 misc optional live-build_3.0~a44-1_all.deb
 8b3fe7fd6aee7d6beb5afe7122fca131 66100 misc optional live-build-cgi_3.0~a44-1_all.deb
 21462c39ad22291855248c0f9834fad8 72006 misc optional live-build-cron_3.0~a44-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk84K7QACgkQ+C5cwEsrK55TPwCfdl0UyD9954rBkEp041CxzLOV
baIAnRQWZ+aHOJI3mUDQ9R2/6QziIvbr
=2qcy
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: