[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#648457: [l10n:cs] Initial Czech translation of PO debconf template for package live-build 3.0~a34-4



Package: live-build
Version: 3.0~a34-4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachment there is initial Czech translation of PO debconf template
(cs.po) for package live-build please include it.

-- 
Michal Šimůnek
# Czech PO debconf template translation of live-build.
# Copyright (C) 2010 Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:17+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
msgstr "Debian Live - Skripty pro sestavení systému (cron autobuilder)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Enable image autobuilds?"
msgstr "Povolit automatické sestavování obrazů?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
msgstr "Zvolte si prosím, zda se mají automaticky sestavovat živé obrazy."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "Image build directory:"
msgstr "Adresář pro sestavování obrazů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
msgstr "Zadejte prosím adresář, kam se mají živé obrazy ukládat."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Cron expression for image builds:"
msgstr "Úloha cronu pro sestavování obrazů:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid ""
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images "
"should be built."
msgstr ""
"Zadejte prosím plánování pro úlohu cronu, která určí, kdy se mají "
"živé obrazy sestavovat."

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid "Live-build version to use:"
msgstr "Použít verzi Live-build:"

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid "Please select the version of live-build to use."
msgstr "Vyberte prosím, kterou verzi live-build použít."

#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid ""
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
msgstr ""
"Zvolíte-li \"git\", použije se aktuální verze live-build z git repositáře. "
"Zvolíte-li \"host\", použije se live-build z hostitelského systému. "
"Konečně, \"release\" použije poslední vydanou verzi."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid "Daily image distribution(s):"
msgstr "Denní obraz distribucí:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live-images "
"built daily."
msgstr ""
"Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných denně."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Denní obraz větví:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for  live-images built "
"daily."
msgstr ""
"Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných denně."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid "Weekly image distribution(s):"
msgstr "Týdenní obraz distribucí:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live-images "
"built weekly."
msgstr ""
"Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných týdně."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Týdenní obraz větví:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live-images built "
"weekly."
msgstr ""
"Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných týdně."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:11001
msgid "squeeze, wheezy, sid"
msgstr "squeeze, wheezy, sid"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid "Monthly image distribution(s):"
msgstr "Měsíční obraz distribucí:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live-images "
"built monthly."
msgstr ""
"Vyberte prosím distribuce, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných měsíčně."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:12001
msgid ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
msgstr ""
"standardní, záchranná, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12002
msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "Měsíční obraz větví:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12002
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live-images built "
"monthly."
msgstr ""
"Vyberte prosím větve, které si přejete zahrnovat do živých obrazů "
"sestavovaných měsíčně."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
msgstr "Povolit zdrojové kódy pro live-build-cron-images?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14001
msgid "Enable live-build-cron-manual?"
msgstr "Povolit live-build-cron-manual?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14001
msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
msgstr "Zvolte si prosím, zda se má automaticky sestavovat příručka."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:15001
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:15002
msgid "Manual build directory:"
msgstr "Adresář pro sestavování příručky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:15002
msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
msgstr "Zadejte prosím adresář, kam se má příručka ukládat."

#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:17001
msgid "live-build-cron-manual"
msgstr "live-build-cron-manual"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:17002
msgid "User account for manual builds:"
msgstr "Uživatel pro sestavování příručky:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:17002
msgid "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
msgstr "Zadejte prosím uživatele, který se má používat pro sestavování příručky."

Reply to: