On Friday 09 April 2010 08:30:14 Albert Astals Cid wrote: > hm? eh? what? why would we remove a perfectly valid translation to a > language spoken by 11 million people? Albert, I don't think the issue is the removal of the translations, rather the fact that the locale-code hne isn't defined in ISO 639-1 & ISO 639-2. My reading of Chhattisgarhi_language[1] shows that the ISO 639-3 code is "hne", whilst the ISO 639-2 code for this family is "inc". I am raising this as an inconsistency. If we are accepting ISO 639-3 locales then that is fine too and we will fix lintian. Mark W: kipi-plugins: unknown-locale-code hne N: N: The package appears to ship locales for a language but uses an unknown N: locale code as a subdirectory of /usr/share/locale. This usually results N: in users of the intended target language not finding the locale. The N: language codes used in the locale directories are those from the ISO N: 639-1 and ISO 639-2 standards, not those usually used as TLDs (which are N: from the ISO 3166 standard). N: N: It is possible that the language code was mistyped or incorrectly N: guessed from the language's or country's name. N: N: Refer to http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php for N: details. N: N: Severity: normal, Certainty: certain N: http://lintian.debian.org/tags/unknown-locale-code.html [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Chhattisgarhi_language
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.