Re: KNomos
Hi!
(Is the message I've just received uptodate? - In any case, the project
deserves some looking at, especially for latin-languages environments &
legal system, although the fact that the files are about 4 years old
doesn't seem very promising, does it? It's a pitty that the screenshots
on the homepage don't have a resolution that allows for bigger images).
Barbara F.
On Mon, 2009-11-02 at 10:22 +1100, Darryl Barlow wrote:
>
>
> 2005/10/16 Darryl Barlow <dgbarlow@gmail.com>
> I have just installed the latest version of Knomos and want to
> share a
> few preliminary comments from an Australian perspective. At
> this
> stage I have done little more than install the package, and
> this
> should be borne in mind. I would like to thank the developers
> for
> making such a comprehensive package available.
>
> Firstly, the program was I understand developed originally for
> Italy.
> Although it does support English such support is not yet
> complete.
> For example, I could not find any English Installation
> instructions
> and had to resort to machine translation of the install
> document that
> accompanies the package. This did cause some difficulties but
> eventually I did end up with a working installation. The next
> problem
> was that the menus were unusable. Some searching revealed
> that the
> problem was the package was unable to find the relevant style
> sheet,
> which it was expecting to find in /var/www/ rather than
> /var/www/Knomos. This was overcome by placing appropriate
> symlinks in
> /var/www. The language of the admin user defaults to Italian
> and I
> changed this directly in the mysql database, which seemed to
> work.
>
> I then created a normal user. A brief tour of the interface
> reveals a
> wealth of options. However, the design is of course tailored
> to
> Italy. Some pages of the interface are not completely
> translated to
> English. There is a list of items for costing purposes which
> is only
> in Italian and apparently relates to some sort of Italian
> costing
> tariff. The items may well be easily translated, but I'm not
> yet sure
> how useful this will be in Australia. Likewise, the fields in
> the
> database also seem to be at least partially tailored to the
> Italian
> Law and Courts.
>
> I intend to have a closer look at the package but my initial
> reaction
> is that it will need some customisation to realise its
> potential in
> Australia. This is not to say that it will not be useful at
> all
> without. For example, I am looking forward to testing the
> document
> generation features, which may present some alternative to the
> expensive proprietary packages currently available.
>
> I'd be interested in any thoughts others may have on this
> package,
> particularly on using it in an English language environment
> and in
> Australia or other common law jurisdictions..
>
> regards,
>
> Darryl Barlow
>
Reply to:
- References:
- Re: KNomos
- From: Darryl Barlow <dgbarlow@gmail.com>