[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

simple translation copyright issues



Hi,

   I worked through a book on medical terminology and one of the
studies is roots of medical words, their suffixes and their prefixes.
Here are examples:

prefixes [part,definition{multiples separated with ;}]:

endo,within
epi,above, upon
ex,out
exo,out
hyper,excessive;above

roots [part, linking letter/word, definition]:

aden,o,gland
arthr,o,joint
bi,o,life
carcin,o,cancerous, cancer
cardi,o,heart

suffixes [part, definition]:

eal,pertaining to
iac,pertaining to
ior,pertaining to
ism,process
ose,pertaining to, full of

If you're interested, you may view the whole thing at:
http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/medicalwords/pre/definitions/en/csv/

   Anyway, I found these in a book and simply typed them in and I
consider these translations/definitions so vague that I don't see how
they are copyright-able yet I want to check it over with you all.  So,
I'd like to take this opportunity to ask you all, are vague
translations/definitions copyright-able? You will note that the
original word part is Latin.

Thank you,
Elizabeth



Reply to: