[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Modifying the GPL2?

On Thu, Dec 27, 2001 at 02:25:21PM +0000, Karl E. Jorgensen wrote:
> On Thu, Dec 27, 2001 at 01:48:08PM +0000, Sunnanvind wrote:
> > Karl wrote:
> > > But the GPL-2 does not allow for modifications of the license itself.
> > > It
> > > does allow modifications of the "program", but not the license.
> > > 
> > > As far as I can see, my choices are:

> > Would it be legal to use the GPL, and say "this program is licensed under 
> > the GPL with the following exeptions [list of changes]"?
> > Are your changes more permissive (if so, do it like Guile did) or more 
> > restrictive?

> No. It's a "eurospeakised" version, like this:

> 		       Version 2, June 1991

>  Kopyright (C) 1989, 1991 Free Softvare Fondation, Inc.
>      59 Templ Plase, Suite 330, Bozton, MA  02111-1307  USA
>  Everyone is permited to kopy and diztribute verbatim kopies
>  of zis lisense dokument, but kanging it is not aloved.

You should not use this as the license under which your program is being 
distributed.  Automatic transcription of the license in such a manner 
may introduce ambiguities not present in the original; this may cause
people to be wary of using your code under the terms of the GPL, because
they're not certain that it extends the same freedoms as the original;
and it may cause others to interpret the license as allowing them to do
things that are prohibited by the original.  If you are interested in
the freedoms guaranteed by the GPL, I would encourage you to license
your software under the GPL itself, and not under a 'translated' version
that has uncertain legal status.

> Perhaps this can be accepted as a "translation" of the GPL-2 ?

Because there is no license granted to modify the wording of the GPL 
itself, you would need to contact the FSF if you wanted to create a
derived work from the text of the GPL and distribute it.  I can't 
imagine that they would object to such a work, but if you want to 
protect yourself legally against all eventualities, the way to go is to 
ask them.

Then you could include this translation of the GPL as an example 
document with your eurospeak package, if you wanted to.

Steve Langasek
postmodern programmer

Attachment: pgpzLnE9fEH0P.pgp
Description: PGP signature

Reply to: