Translation update of isoquery
Hi,
the translation of isoquery has changed and now some strings are not translated. I would be grateful if someone could take some time to update this translation.
You can either send the .po file to me or use github:
<https://github.com/toddy15/isoquery/tree/master/po>
Regards,
Tobias
# Vietnamese translation for IsoQuery.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the isoquery package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoquery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: toddy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:02+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#. TRANSLATORS:
#. The first placeholder is a filename, including the directory path.
#. The second placeholder is an ISO standard, e.g. 3166-1 or 639-3.
#: src/isocodes.c:68
#, c-format
msgid "The file \"%s\" does not contain valid ISO %s data."
msgstr "Táºp tin « %s » không chứa dữ liá»?u ISO %s Ä?úng."
# Variable: don't translate; Biến: Ä?ừng dá»?ch
#. TRANSLATORS: This is an error message.
#: src/isocodes.c:93 src/isoquery.c:43 src/isoquery.c:60 src/isoquery.c:70
#, c-format
msgid "isoquery: %s\n"
msgstr "isoquery: %s\n"
#: src/isoquery.c:45
msgid ""
"Run \"isoquery --help\" to see a full list of available command line "
"options.\n"
msgstr ""
#: src/options.c:45
msgid ""
"The ISO standard to use. Possible values: 639-2, 639-3, 639-5, 3166-1, "
"3166-2, 3166-3, 4217, 15924 (default: 3166-1)"
msgstr ""
"Tiêu chuẩn ISO cần dùng. Giá tr� có th� là : 639-2, 639-3, 639-5, 3166-1, "
"3166-2, 3166-3, 4217, 15924. Giá trá»? mặc Ä?á»?nh: 3166-1"
#: src/options.c:46
msgid "STANDARD"
msgstr "TI�U CHUẨN"
#: src/options.c:48
#, fuzzy
#| msgid "Use specified XML file with ISO data. Default value: %default"
msgid ""
"Use pathname as prefix for the data files (default: /usr/share/iso-codes/"
"json)"
msgstr "Dùng táºp tin XML Ä?Æ°a ra vá»?i dữ liá»?u ISO. Giá trá»? mặc Ä?á»?nh: %default"
#: src/options.c:49
msgid "PATHNAME"
msgstr ""
#: src/options.c:51
msgid "Use this locale for output"
msgstr "Dùng miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng nà y cho kết xuất"
#: src/options.c:52
msgid "LOCALE"
msgstr "MIá»?N Ä?á»?A PHÆ¯Æ NG"
#: src/options.c:54
#, fuzzy
#| msgid "Display the name for the supplied codes (default)"
msgid "Name for the supplied codes (default)"
msgstr "Hiá»?n thá»? tên cho mã Ä?ược cung cấp (mặc Ä?á»?nh)"
#: src/options.c:56
msgid ""
"Official name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 3166-1)"
msgstr ""
"Hiá»?n thá»? tên chÃnh thức cho mã Ä?ược cung cấp. Giá trá»? nà y có thá»? trùng vá»?i « "
"--name ». (Ch� áp dụng cho ISO 3166-1)"
#: src/options.c:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
#| "applies to ISO 3166-1)"
msgid ""
"Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 639-2, 639-3, and 3166-1)"
msgstr ""
"Hiá»?n thá»? tên chung cho mã Ä?ược cung cấp. Giá trá»? nà y có thá»? trùng vá»?i « --"
"name ». (Ch� áp dụng cho ISO 3166-1)"
#: src/options.c:63
msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline"
msgstr ""
"Ä?á»?nh giá»?i các mục nháºp bằng má»?t ký tá»± vô giá trá»? (NULL) thay cho má»?t ký tá»± "
"dòng m�i"
#: src/options.c:65
msgid "Show program version and copyright"
msgstr "Hi�n th� phiên bản chương trình và tác quy�n"
#: src/options.c:82
msgid "[ISO codes]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder is a string like "1234-5".
#: src/options.c:142
#, c-format
msgid "ISO standard \"%s\" is not supported."
msgstr "Tiêu chuẩn ISO « %s » không phải Ä?ược há»? trợ."
# Variable: don't translate; Biến: Ä?ừng dá»?ch
#. TRANSLATORS: The placeholder is the version identifier.
#: src/options.c:176
#, c-format
msgid "isoquery %s\n"
msgstr "isoquery %s\n"
#: src/options.c:177
msgid "Copyright © 2007-2016 Dr. Tobias Quathamer\n"
msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2007-2016 của Dr. Tobias Quathamer\n"
#. TRANSLATORS: Please change the uppercase words as
#. appropriate for your language.
#: src/options.c:180
msgid "Translation to LANGUAGE Copyright © YEAR YOUR-NAME\n"
msgstr ""
"Bản d�ch tiếng Vi�t của Clytie Siddall (tác quy�n © 2010 của T� chức Phần "
"má»?m Tá»± do)\n"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is a code like "urgl" or
#. "does-not-exist", the second placeholder is the current
#. ISO standard like "3166-1" or "15924".
#: src/search.c:60
#, c-format
msgid "The code \"%s\" is not defined in ISO %s."
msgstr "Mã « %s » không phải Ä?ược xác Ä?á»?nh trong ISO %s."
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "Tá»?P"
# Variable: don't translate; Biến: Ä?ừng dá»?ch
#, fuzzy
#~| msgid "isoquery %(version)s"
#~ msgid "isoquery: %(error_message)s\n"
#~ msgstr "isoquery %(version)s"
#~ msgid "isoquery: The file \"%(filename)s\" could not be opened.\n"
#~ msgstr "isoquery: Táºp tin « %(filename)s » không má»? Ä?ược.\n"
#~ msgid "isoquery: The file \"%(filename)s\" could not be parsed correctly.\n"
#~ msgstr "isoquery: Táºp tin « %(filename)s » không phân tÃch Ä?ược.\n"
#~ msgid "Usage: %prog [options] [ISO codes]"
#~ msgstr "SỠdụng: %prog [tùy_ch�n] [mã_ISO]"
#~ msgid ""
#~ "isoquery: The locale \"%(locale)s\" is not available for ISO "
#~ "%(standard)s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "isoquery: Miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng « %(locale)s » không sẫn sà ng cho ISO "
#~ "%(standard)s.\n"
#~ msgid "Show this information"
#~ msgstr "Hi�n th� thông tin nà y"
Reply to: