[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openldap 2.4.40-2: Please update debconf PO translation for the package openldap



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
openldap. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against openldap.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 10 Nov 2014 19:35:11 +0000.

Thanks in advance,
Ryan


# Vietnamese translation for OpenLDAP.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.23-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 15:50+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "B� qua bư�c cấu hình trình phục vụ OpenLDAP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Bật tùy chá»?n này thì không tạo cho bạn cấu hình hay cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ầu tiên."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "luôn luôn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "khi cần thiết"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "không bao gi�"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Nâng cấp thì cÅ©ng Ä?á»? các cÆ¡ sá»? dữ liá»?u vào tập tin:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Trư�c khi nâng cấp lên phiên bản m�i của trình phục vụ OpenLDAP, dữ li�u nằm "
"trong các thÆ° mục LDAP có thá»? Ä?ược Ä?á»? vào tập tin nhập thô theo Ä?á»?nh dạng "
"trao Ä?á»?i dữ liá»?u LDAP tiêu chuẩn."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Chá»?n mục « luôn luôn » thì gây ra các cÆ¡ sá»? dữ liá»?u bá»? Ä?á»? má»?t cách không "
"Ä?iá»?u kiá»?n trÆ°á»?c khi nâng cấp. Chá»?n « khi cần thiết » thì chá»? Ä?á»? cÆ¡ sá»? dữ "
"liá»?u nếu phiên bản má»?i không tÆ°Æ¡ng thích vá»?i Ä?á»?nh dạng cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cÅ© và "
"cần phải nhập lại nó. Còn chá»?n « không bao giá»? » thì không Ä?á»? gì."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "ThÆ° mục vào Ä?ó cần Ä?á»? cÆ¡ sá»? dữ liá»?u :"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Ghi rõ tên thÆ° mục vào Ä?ó cần xuất các cÆ¡ sá»? dữ liá»?u LDAP. Trong thÆ° mục này "
"thì tạo vài tập tin LDIF tương ứng v�i những cơ bản tìm kiếm nằm trên máy "
"phục vụ. Hãy kiá»?m tra xem vẫn có Ä?ủ sức chứa trá»?ng trong phân vùng Ä?ó. Lần "
"Ä?ầu tiên gặp chuá»?i « VERSION » (phiên bản) thì Ä?ược thay thế bằng phiên bản "
"từ Ä?ó bạn Ä?ang nâng cấp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "D�i cơ s� dữ li�u cũ ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Vẫn còn có m�t s� tập tin nằm trong thư mục « /var/lib/ldap » mà rất có th� "
"làm há»?ng tiến trình cấu hình. Bật tùy chá»?n này thì vÄ?n lá»?nh bảo trì chuyá»?n "
"các tập tin cơ s� dữ li�u ra trư�c khi tạo m�t cơ s� dữ li�u m�i."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Thử lại cấu hình ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Bạn Ä?ã nhập má»?t cấu hình không hợp lá»?. Hãy kiá»?m tra lại tên miá»?n DNS có cú "
"pháp Ä?úng, không bá»? trá»?ng trÆ°á»?ng tá»? chức, và có hai mật khẩu quản lý trùng "
"nhau. Nếu bạn quyết Ä?á»?nh không nên thá»­ lại làm bÆ°á»?c cấu hình thì không thiết "
"lập trình phục vụ LDAP. Mu�n thử lại v� sau thì chạy l�nh cấu hình lại « "
"dpkg-reconfigure slapd »."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Tên mi�n DNS:"

# The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP
# directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar,
# dc=org.
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Tên miá»?n DNS Ä?ược dùng Ä?á»? cấu trúc tên miá»?n cÆ¡ bản của thÆ° mục LDAP. Chẳng "
"hạn, « foo.thí_dụ.org » sẽ tạo thư mục có « dc=foo, dc=thí_dụ, dc=org » là "
"tên mi�n cơ bản."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Tên t� chức:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Hãy nhập tên của t� chức cần dùng trong tên mi�n cơ bản của thư mục LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Mật khẩu quản tr�:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho mục nhập quản tr� trong thư mục LDAP của bạn."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu :"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Hãy nhập lại mật khẩu quản trá»? cho thÆ° mục LDAP, Ä?á»? xác nhận bạn Ä?ã gõ Ä?úng."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Sai kh�p mật khẩu"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Bạn Ä?ã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thá»­ lại."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr ""
"Khi tẩy gói phần m�m slapd, bạn cũng có mu�n gỡ b� cơ s� dữ li�u không?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "Cho phép giao thức LDAPv2 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't use "
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
"Giao thức LDAPv2 (phiên bản 2) cÅ© bá»? tắt theo mặc Ä?á»?nh trong slapd. Các "
"chÆ°Æ¡ng trình và ngÆ°á»?i dùng Ä?á»?u nên nâng cấp lên LDAPv3 (phiên bản 3). Có "
"chương trình cũ không th� dùng LDAPv3 thì bạn nên bật tùy ch�n này mà thêm "
"chu�i « allow bind_v2 » vào tập tin cấu hình « slapd.conf »."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat b� l�i trong khi nâng cấp"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Gặp l�i trong khi nâng cấp thư mục LDAP."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Chương trình « slapcat » b� l�i trong khi giải nén thư mục LDAP. Có th� do "
"má»?t tập tin cấu hình sai (v.d. thiếu dòng « moduleload » Ä?á»? há»? trợ cÆ¡ sá»? dữ "
"li�u hậu phương)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Sự thất bại này sẽ cũng gây ra tiến trình « slapadd » thất bại v� sau. Các "
"tập tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cÅ© sẽ Ä?ược di chuyá»?n vào thÆ° mục « /var/backups ». "
"Mu�n thử lại tiến trình nâng cấp thì bạn nên di chuy�n các tập tin cơ s� dữ "
"li�u cũ v� nơi g�c, sửa chữa trư�ng hợp gây ra slapcat b� l�i, và chạy câu "
"l�nh này:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Sau Ä?ó, hãy di chuyá»?n các tập tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u sang má»?t vùng sao lÆ°u, và "
"thử chạy trình slapadd từ v� trí « ${location} »."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Hậu phương cơ s� dữ li�u cần dùng:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"Khuyên bạn dùng hậu phÆ°Æ¡ng HDB. HDB và BDB dùng Ä?á»?nh dạng cất giữ tÆ°Æ¡ng tá»± "
"nhau, nhÆ°ng HDB thêm há»? trợ Ä?á»? thay Ä?á»?i tên của cây con. Cả hai há»? trợ cùng "
"những tùy ch�n cấu hình."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
#| "configuration options."
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Khuyên bạn dùng hậu phÆ°Æ¡ng HDB. HDB và BDB dùng Ä?á»?nh dạng cất giữ tÆ°Æ¡ng tá»± "
"nhau, nhÆ°ng HDB thêm há»? trợ Ä?á»? thay Ä?á»?i tên của cây con. Cả hai há»? trợ cùng "
"những tùy ch�n cấu hình."

# The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers.
# When using the BDB backend make sure that you configure the underlying
# database for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README.
# DB_CONFIG.gz
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In either case, you should review the resulting database configuration "
#| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
#| "details."
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"Trong má»?i trÆ°á»?ng hợp, bạn nên xem lại cấu hình cÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ã kết quả vẫn "
"thích hợp vá»?i nhu cầu của bạn. Xem tài liá»?u Ä?á»?c Ä?i « /usr/share/doc/slapd/"
"README.DB_CONFIG.gz » Ä?á»? tìm chi tiết."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that  "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be  unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""

Reply to: