[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Wiki'deki L10N/Turkish Sayfası



Teşekkür ederim. Benim de aklımda olan bazı noktalara değinmenize sevindim.

On 06/11/2015 12:51 AM, Onur Aslan wrote:
Elinize sağlık. Yalnız <https://wiki.debian.org/L10n> şurada
belirtildiği üzere, Türkçe içerikli sayfanın /tr/L10n/Turkish altında
olması gerekli.
Sayfayı taşıyıp L10n sayfasındaki linki de güncelledim.
Ben de bundan yıllar önce, özellikle Debian'da işlerin nasıl yürüdüğünü
bilmeyen ve Türkçe çevirilere yardım etmek isteyen kullanıcılar için
birkaç wiki sayfası hazırlamıştım[1].
<https://l10n-turkish.alioth.debian.org/> adresinde yer alan siteyi
güncelleyecektim. Fakat boş zamanım olmadığından ve yeterli motivasyonu
bulamadığımdan öyle kaldı.

Sizin de bu konuyu dile getirmeniz üzerine, belki o belgeleri de
wikiye alt sayfa olarak ekleyebiliriz. Alioth üzerinde yer alan
l10n-turkish projesinin websitesi de hayli eski ve hiç bir geçerliliği
yok. O projeyi düzenleme yetkim var. Bu konuda da belki bir şeyler
yapabiliriz. Bence hazırladığınız wiki sayfasına yönlendirmek en iyisi
olacaktır.

Alioth'taki siteyi biliyordum ama dediğiniz gibi içeriğinin durumundan
ötürü çok da faydalı olacağını düşünmedim. İçeriğini güncellesek bile
wiki'ye göre bir avantaj sağlamayacağı için çok anlamlı
bulmuyorum. Dediğiniz şekilde (belki "Ne yapıyoruz" sayfasındaki
içeriği wikiye aktarıp) siteyi wikiye yönlendirmenin daha uygun
olacağı kanısındayım.

Benim hazırladığım sayfayı daha çok çeviri yaparken referans sağlaması
amacıyla oluşturdum fakat gist linkini verdiğiniz ya da alioth'taki
hakkında sayfası gibi nedir ne değildir tadında bir giriş sayfası
oluşturmanıza kimse itiraz etmez sanıyorum :)

Bir başka sayfa da sürecin nasıl işlediğine ve ayrıntılarına dair
olabilir ama aşağıda bahsettiğiniz durumdan dolayı şu an için çok
önemli değil.
Bir de bence en büyük sorun, siz ve Atilla bey dışında başka kimsenin
çevirilerle ilgilenmiyor olması. Ben de 2-3 senede bir release haberini
çeviriyorum bu kadar. Bir ara Debian Türkçe forumlarında yayınlamayı
filan düşünüyodum belki bir kaç kişi daha katılır diye aramıza ama sonra
vazgeçtim. Debian'ın Türkçe kullanıcı kitlesi neredeyse yok,
kullananlarda Türkçe kullanmayı tercih etmiyor heralde. Yerelleştirmeye
kimsenin merağı olmaması hayli ilginç.
Bu konuda Atila ve ben de çok dertliyiz :(
Yerelleştirmeye merak olmaması gibi bir durum olduğunu düşünmüyorum,
çünkü Türkçe Ubuntu çevirileri oldukça aktif görünüyor. Türkiye'de Debian
kullanılmıyor mu yoksa kullananlar çeviriyle mi ilgilenmiyor bilmiyorum.

Forumdan gönüllü toplamayı bir ara ben de düşündüm fakat daha sonra
ben de vazgeçtim. Eğer ilgilenirseniz bu işi bu sefer yapalım
derim. Birbirimize destek olursak bu sefer vazgeçmemiz zor olur :)

Bir diğer ihtimal de Ubuntu çevirisi yapanları Debian tarafına
yönlendirmek, fakat Launchpad ile karşılaştırıldığında kullandığımız
araçların ve süreçlerin ilkelliği bu konuda cesaretimi kırıyor.


Reply to: