[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ssl-cert/tr.po



Tayfa,
Çeviri .po; önceki çeviri ile farkı .diff dosyasındadır.

Görüşlerinize sunarım.

Atila
--- ssl-cert_1.0.36_tr.itt	2015-11-11 18:30:52.472100167 +0200
+++ ssl-cert_1.0.36_tr.po	2015-12-04 17:59:13.641297285 +0200
@@ -1,65 +1,62 @@
 # Turkish translation of ssl-cert.
 # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
 # Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
+# Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ssl-cert\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-16 11:50+0200\n"
-"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-04 17:57+0200\n"
+"Last-Translator: Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Host name:"
-msgstr "Makine Ä°smi:"
+msgstr "Makine adı:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
-msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin."
+msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak makine adını girin"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr ""
-"�retilen SSL sertifikasında 'genel ad' alanında kullanılacak (commonName)."
+msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'commonName' alanını oluÅ?turacaktır."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Alternative name(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif ad(lar):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
 msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
-msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin."
+msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak diÄ?er adları girin"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
 msgid ""
 "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
-msgstr ""
-"�retilen SSL sertifikasında 'mevki isimi' alanında kullanılacak "
-"(subjectAltName)."
+msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'subjectAltName' alanını oluÅ?turacaktır."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -68,12 +65,15 @@
 "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
 "a web server with multiple DNS names this could look like:"
 msgstr ""
+"Ã?oklu alternatif adlar boÅ?luk verilmeden, virgül kullanılarak "
+"sınırlandırılmalıdır. Birden fazla DNS alan adına sahip bir web sunucusu "
+"için bu, aÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde görülür:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:www.example.com,DNS:resimler.example.com"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -82,6 +82,8 @@
 "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
 "an IPv4 address:"
 msgstr ""
+"Makine adı, bir WebID, bir e-posta adresi ve bir IPv4 adresi içeren daha "
+"karmaÅ?ık bir örnek:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -90,6 +92,8 @@
 "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
 "IP:192.168.7.3"
 msgstr ""
+"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
+"IP:192.168.7.3"
 
 #. Type: title
 #. Description
@@ -111,9 +115,9 @@
 "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
 "done automatically."
 msgstr ""
-"Lokal sistemi için otomatik olarak yaratılmıÅ? bir güvenlik sertifikasının, "
+"Yerel sisteminiz için kendiliÄ?inden yaratılmıÅ? bir güvenlik sertifikasının, "
 "bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle deÄ?iÅ?tirilmesi gerekiyor. "
-"Bu iÅ?lem otomatik olarak gerçekleÅ?tirilecektir."
+"Bu iÅ?lem kendiliÄ?inden gerçekleÅ?tirilecektir."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -121,7 +125,7 @@
 msgid ""
 "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
 msgstr ""
-"Bunun hakkında herhangi birÅ?ey bilmiyorsanız, bu mesajı gözardı "
+"Bunun hakkında herhangi bir Å?ey bilmiyorsanız, bu iletiyi gözardı "
 "edebilirsiniz."
 
 #~ msgid "GB"
# Turkish translation of ssl-cert.
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
# Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ? <koc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Makine adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak makine adını girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'commonName' alanını oluÅ?turacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Alternative name(s):"
msgstr "Alternatif ad(lar):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "SSL sertifikasında kullanılacak diÄ?er adları girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ã?retilecek SSL sertifikasında 'subjectAltName' alanını oluÅ?turacaktır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Ã?oklu alternatif adlar boÅ?luk verilmeden, virgül kullanılarak "
"sınırlandırılmalıdır. Birden fazla DNS alan adına sahip bir web sunucusu "
"için bu, aÅ?aÄ?ıdaki Å?ekilde görülür:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
msgstr "DNS:www.example.com,DNS:resimler.example.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Makine adı, bir WebID, bir e-posta adresi ve bir IPv4 adresi içeren daha "
"karmaÅ?ık bir örnek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,";
"IP:192.168.7.3"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Bir SSL sertifikası yapılandır"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Yerel SSL sertifikaları deÄ?iÅ?tirilmeli"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Yerel sisteminiz için kendiliÄ?inden yaratılmıÅ? bir güvenlik sertifikasının, "
"bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle deÄ?iÅ?tirilmesi gerekiyor. "
"Bu iÅ?lem kendiliÄ?inden gerçekleÅ?tirilecektir."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Bunun hakkında herhangi bir Å?ey bilmiyorsanız, bu iletiyi gözardı "
"edebilirsiniz."

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "TR"

#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Ã?lke kodu:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere iki harfli ISO-3166 kodunu girin "
#~ "(Türkiye için 'TR')."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'ülke adı' alanında kullanılacak "
#~ "(countryName)."

#~ msgid "Scotland"
#~ msgstr "Ankara"

#~ msgid "State or province name:"
#~ msgstr "Eyalet ya da Vilayet Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere yönetim altbirim ismi girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'eyalet ya da vilayet ismi' alanında "
#~ "kullanılacak (stateOrProvinceName)."

#~ msgid "Edinburgh"
#~ msgstr "Ankara"

#~ msgid "Locality name:"
#~ msgstr "Mevki Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere Å?ehir yada kasaba ismi girin."

#~ msgid "Example Inc."
#~ msgstr "Ã?rnek Anonim."

#~ msgid "Organization name:"
#~ msgstr "Organizasyon Ä°smi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere Å?irket yada organizasyon ismi girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'organizasyon ismi' alanında kullanılacak "
#~ "(organisationName)."

#~ msgid "Dept. of Examplification"
#~ msgstr "Ã?rnek Daire"

#~ msgid "Organizational unit name:"
#~ msgstr "Organizasyon Birim Adı:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the division or section of the organization to "
#~ "use in the SSL certificate."
#~ msgstr ""
#~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere organizasyon içindeki bölüm yada "
#~ "grup ismini girin."

#~ msgid ""
#~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL "
#~ "certificate."
#~ msgstr ""
#~ "�retilen SSL sertifikasında 'organizasyon birim adı' alanında "
#~ "kullanılacak (organisationalUnitName)."

#~ msgid "This value is mandatory."
#~ msgstr "Bu deÄ?er zorunlu."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-posta Adresi:"

#~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
#~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir e-posta adresi girin."

#~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
#~ msgstr "�retilen SSL sertifikasında 'ePosta' alanında kullanılacak(email)."

#~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
#~ msgstr "�lkenizin iki harfli kodu. (ör. TR) (countryName)"

#~ msgid "Some-State"
#~ msgstr "Bir Eyalet"

#~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
#~ msgstr "Eyalet, ilçe ya da vilayet. (stateOrProvinceName)"

#~ msgid "Some-Locality"
#~ msgstr "Bir Mevki"

#~ msgid "One Organization"
#~ msgstr "Bir Organizasyon"

#~ msgid "One Organization Unit"
#~ msgstr "Bir Organizasyon Birimi"

#~ msgid ""
#~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
#~ "(organisationalUnitName)"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika için organizasyonun bölüm ya da birim adı. "
#~ "(organisationalUnitName)"

#~ msgid ""
#~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled "
#~ "in. (commonName)"
#~ msgstr ""
#~ "Sertifika için sunucunun makine ismi. Bu alan doldurulması zorunludur. "
#~ "(commonName)"

Reply to: