[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ITT] po-debconf://percona-xtradb-cluster-5.5/tr.po



Dostlar,
Ekteki çeviriyi yapmak istiyorum.

Atila
# Turkish translation of mysql-server.
# This file is distributed under the same license as the mysql-server package.
# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004
# Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: percona-xtradb-cluster-5.5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "Sürüm düÅ?ürme iÅ?lemine gerçekten baÅ?lansın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr "Bu sistemde /var/lib/mysql/debian-*.flag adlı bir dosya bulunmaktadır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
#| "version has been installed previously."
msgid ""
"Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version "
"has been installed earlier."
msgstr ""
"Böyle bir dosyanın varlıÄ?ı daha yüksek sürümde bir mysql-server paketinin "
"önceden kurulu olduÄ?unu gösterir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"Kurmakta olduÄ?unuz sürümün var olan veritabanlarını kullanabileceÄ?inin "
"garantisi yoktur."

#. Type: note
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "NIS/YP kullanıcıları için önemli not"

#. Type: note
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:3001
msgid ""
"To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to "
"the system:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
#| "directory:"
msgid ""
"You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"/var/lib/mysql dizininin sahiplik ayarlarını ve izin haklarını da gözden "
"geçirmelisiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Remove all MySQL databases?"
msgid "Remove all Percona Server databases?"
msgstr "Tüm MySQL veritabanları kaldırılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about "
#| "to be removed."
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the Percona Server databases is "
"about to be removed."
msgstr ""
"MySQL veritabanlarını barındıran /var/lib/mysql dizini kaldırılmak üzere"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you're removing the MySQL package in order to later install a more "
#| "recent version or if a different mysql-server package is already using "
#| "it, the data should be kept."
msgid ""
"If you're removing the Percona Server package in order to later install a "
"more recent version or if a different mysql-server package is already using "
"it, the data should be kept."
msgstr ""
"EÄ?er MySQL paketini daha sonra güncel bir sürümünü kurmak üzere "
"kaldırıyorsanız ya da veritabanlarınıza baÅ?ka bir mysql-server paketi ile "
"eriÅ?iyorsanız, veritabanlarınızı tutmalısınız."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgid "Start the Percona Server daemon on boot?"
msgstr "MySQL sunucusu açılıÅ? sırasında baÅ?latılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually "
#| "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgid ""
"The Percona Server daemon can be launched automatically at boot time or "
"manually with the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"MySQL sunucusu açılıÅ? sırasında kendiliÄ?inden ya da '/etc/init.d/mysql "
"start' komutu çalıÅ?tırılarak elle baÅ?latılabilir."

#. Type: password
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "New password for the Percona Server \"root\" user:"
msgstr "MySQL \"root\" kullanıcısı için yeni parola:"

#. Type: password
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
#| "the MySQL administrative \"root\" user."
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the Percona Server administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Zorunlu olmasa da MySQL yönetimsel \"root\" kullanıcısı için bir parola "
"oluÅ?turulması kuvvetle önerilir."

#. Type: password
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgstr "Bu alanın boÅ? bırakılması durumunda parola deÄ?iÅ?tirilmeyecektir."

#. Type: password
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the Percona Server \"root\" user:"
msgstr "MySQL \"root\" kullanıcısının parolasını yineleyin:"

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgid "Unable to set password for the Percona Server \"root\" user"
msgstr "MySQL \"root\" kullanıcısı için parola oluÅ?turulamadı"

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
#| "user. This may have happened because the account already has a password, "
#| "or because of a communication problem with the MySQL server."
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Percona Server "
"administrative user. This may have happened because the account already has "
"a password, or because of a communication problem with the Percona Server "
"daemon."
msgstr ""
"MySQL yönetimsel kullanıcısı için parola oluÅ?turulurken bir hata oluÅ?tu. Bu "
"hataya ilgili hesabın zaten bir parolası olması ya da MySQL sunucusu ile "
"yaÅ?anan iletiÅ?im sorunları neden olmuÅ? olabilir."

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:8001
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr "Paketin kurulumundan sonra ilgili hesabın parolasını denetlemelisiniz."

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:8001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için lütfen /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian "
"dosyasını inceleyiniz."

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Parola giriÅ? hatası"

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "GirdiÄ?iniz parolalar eÅ?leÅ?miyor, lütfen tekrar deneyiniz."

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr "NDB Kümesi kullanılıyor gibi görünüyor"

#. Type: error
#. Description
#: ../percona-xtradb-cluster-server-5.5.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the "
#| "new mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb"
#| "\" from all config files below /etc/mysql/."
msgid ""
"Percona-Server-5.5 has orphaned NDB Cluster support. Please migrate to the "
"new mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
"all config files below /etc/mysql/."
msgstr ""
"MySQL-5.5 artık NDB Kümesi desteÄ?i vermemektedir. Lütfen yeni mysql-cluster "
"paketine geçiniz ve /etc/mysql/ dizinindeki tüm yapılandırma dosyalarından "
"\"ndb\" ile baÅ?layan satırları kaldırınız."

#~ msgid ""
#~ "Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
#~ "local system with:"
#~ msgstr ""
#~ "MySQL'in NIS/YP ile kullanılması için yerel sisteme bir mysql kullanıcı "
#~ "hesabının eklenmesi gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Mysql'i kullanmak için aÅ?aÄ?ıdakiyle eÅ?deÄ?er bir kullanıcı ve grup "
#~ "tanımlamalı, ve /var/lib/mysql izinlerinin uygun Å?ekilde ayarlandıÄ?ından "
#~ "emin olmalısınız (uid/gid farklı olabilir)."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#, fuzzy
#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html";
#~ msgstr "Lütfen http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html belgesini okuyun"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL sadece /etc/hosts dosyası yoluyla çözülebilir NUMERİK OLMAYAN bir "
#~ "makine adına sahipseniz kurulacaktır. Ã?rneÄ?in, eÄ?er \"hostname\" komutu "
#~ "\"makinem\" ismini döndürüyorsa, bu dosya içinde \"10.0.0.1 makinem\" "
#~ "gibi bir satır olmalıdır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni mysql kullanıcısı \"debian-sys-maint\" yaratılacak. Bu hesap, "
#~ "baÅ?langıç betiklerinde ve cron içinde kullanılıyor. Bu hesabı silmeyin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen MySQL root kullanıcısı için bir PAROLA girmeyi unutmayın! EÄ?er /"
#~ "root/.my.cnf kullanıyorsanız, \"user\" ve \"password\" satırlarını her "
#~ "zaman buraya ekleyin, sadece parolayı deÄ?il! Daha fazla bilgi için /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/README.Debian dosyasını okuyun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
#~ "mysql-server package?"
#~ msgstr ""
#~ "mysql-server paketi kaldırıldıktan sonra bütün veritabanları silinsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
#~ msgstr ""
#~ "AÄ?, öntanımlı olarak güvenlik gerekçeleriyle devre dıÅ?ı bırakıldı. Bu "
#~ "özelliÄ?i /etc/mysql/my.cnf dosyası içindeki \"skip-networking\" "
#~ "seçeneÄ?ini kaldırarak etkinleÅ?tirebilirsiniz."

#~ msgid "security and update notice"
#~ msgstr "güvenlik ve güncelleme duyurusu"

#~ msgid ""
#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
#~ msgstr ""
#~ "mysql-server paketini temizlemek için \"dpkg --purge mysql-server\" "
#~ "komutunu kullandıÄ?ınızda (yani yapılandırma dahil herÅ?eyi silmek) /var/"
#~ "lib/mysql altındaki herÅ?eyi sileyim mi? (öntanımlı cevap hayır'dır)."

#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
#~ msgstr "Lütfen mysql_fix_privilege_tables komutunu çalıÅ?tırın!"

#~ msgid ""
#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
#~ "other than root and mysql with mysql."
#~ msgstr ""
#~ "/var/lib/mysql'in izinlerinin güvenli olmasını saÄ?lamak amacıyla, buna "
#~ "ait GID'leri root ve mysql'den farklı olacak Å?ekilde deÄ?iÅ?tireceÄ?im."

#~ msgid ""
#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
#~ msgstr ""
#~ "SSL desteÄ?ini nasıl etkinleÅ?tirebileceÄ?inize iliÅ?kin talimatlar /usr/"
#~ "share/doc/mysql-server/ içinde."

#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables will be executed"
#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables çalıÅ?tırılacak"

#~ msgid ""
#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
#~ "in  the \"mysql\" database. This is done by the "
#~ "mysql_fix_privilege_tables script during this upgrade regardless of if "
#~ "the server is currently running or not!"
#~ msgstr ""
#~ "En son MySQL sürümleri zenginleÅ?tirilmiÅ?, daha ayrıntılandırılmıÅ? bir "
#~ "ayrıcalık (privilege) sistemine sahiptir. Yeni sistemi kullanmak için, "
#~ "\"mysql\" veritabanındaki tablolara bazı yeni alanlar eklenmelidir. Bu "
#~ "iÅ?lem, sunucunun çalıÅ?ıp çalıÅ?mamasına baÄ?lı olmaksızın "
#~ "mysql_fix_privilege_tables betiÄ?i tarafından bu yükseltme sırasında "
#~ "yapılır."

#~ msgid ""
#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
#~ msgstr ""
#~ "Bu betiÄ?in hiç bir kullanıcıya öncekinden daha fazla hak kazandırmadıÄ?ı "
#~ "varsayılıyor. EÄ?er bunun aksinde bir durumla karÅ?ılaÅ?ırsanız, lütfen "
#~ "benimle baÄ?lantıya geçin."

#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
#~ msgstr "MySQL network üzerinden ulaÅ?ılabilir olsun mu?"

#~ msgid ""
#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL aÄ? üzerinde ulaÅ?ılabilen bir TCP portunu dinlesin mi? Tek olan bir "
#~ "bilgisayar için bu ayar gerekli deÄ?ildir ve bir güvenlik sorunu "
#~ "oluÅ?turabilir."

#~ msgid "Enable chroot mode?"
#~ msgstr "chroot kipi etkinleÅ?tirilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
#~ "files."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL kendini /var/lib/mysql_jail dizinine hapsederek kullanıcıların bu "
#~ "dizin dıÅ?ındaki hiç bir dosyayı deÄ?iÅ?tirmemesini saÄ?layabilir. Bu "
#~ "düzenleme, sistem dosyalarını deÄ?iÅ?tirmelerini engelleyeceÄ?inden, "
#~ "cracker'lara karÅ?ı dayanıklılıÄ?ı arttırır."

Reply to: