[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Recommends ve Suggests karşılıkları



Evet, yazı ve TDK beni tersköşe yaptı.

Güncel Türkçe Sözlük: *

*
teklif etmek
1. önermek, öneride bulunmak
2. öne sürmek

*önermek
1. -i Tavsiye etmek
2. Bir sorunu çözmek üzere bir şey öne sürmek, teklif etmek*

tavsiye etmek
1. bir şeyin yapılmasını veya yapılmamasını öğütlemek, salık vermek
2. önermek

salık vermek
1. tavsiye etmek
TDK iki söz eşanlamlıymış ama değilmiş gibi yapıyor.

Bir de BSTS'ye bakıyorum:
önermek

İng.: suggest

 Bilgisayar Terimleri Karşılıklar Kılavuzu


Buna istinaden aptitude ve apt çevirilerine dokunmaya gerek yok, ama Synaptic'te yanlış çeviriler var. Launchpad'de gerekli değişiklikleri yaptım, bir sonraki sürümde düzelmiş olur diye umuyorum.


On 23-11-2013 21:41, Onur Aslan wrote:
Bence İngilizce'deki Recommends ile Suggest arasındaki farkı Türkçe'de
gösteren kelimeler yok. Yani İngilizce'de:

Recommend > Suggest olduğu halde Türkçe'de
Önermek = Tavsiye etmek

Türkçe'de Recommend yerine kullanılan kalıp ise en fazla
"Şiddetle tavsiye edilen" ya da "Şiddetle önerilen" olabilir. Bu da apt için
uygun olur mu orasından emin değilim.

Şimdiye kadar (aslında çok da uzun bir süre olmamış) apt içinde
Recommend'i tavsiye edilen, Suggest'i de önerilen olarak kullanmışız.
Bunu tam tersi olarak değiştirmek Türkçe açısından pek fark yaratmayacağı
gibi, kullanıcı için kafa karışıklığına yol açabilir.

Debian poliçesindeki Recommends ve Suggest alanlarına bakarsak:
http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html#s-binarydeps
aslında Recommend'e şiddettle tavsiye edilen, Suggest'e de sadece tavsiye
edilen demenin çok da mantıksız olmadığı anlaşılıyor. Ya da suggest'e
'diğer tavsiye edilenler' diyebiliriz. Bence recommend ile suggest
arasındaki farkı en iyi bunlar açıklıyor.

On Sat, Nov 23, 2013 at 15:47:12 +0200, Mert Dirik wrote:
Eski aptitude çevirisine istinaden recommend -> tavsiye, suggest ->
öner demiştim ama çeviriyi incelerken biraz kafam karıştı.

Volkan'ın verdiği bağlantıdaki yazıdan alıntı yaparsak:
«Önermek: Kabul edilsin diye bir şey öne sürmek, teklif etmek.»

«.Teklif: Önerme, öneri. Teklif etmek: önermek.»

«(Bir şeyi) Salık vermek: Elverişli diye bildirmek.»

«Tavsiye etmek: 1. Öğütlemek, 2. Salık vermek.»

Şimdi bir de apt'nin davranışını düşünelim:
Recommends alanındaki paketleri kullanıcı karşı çıkmadığı sürece
tıpkı bağımlılıklara yaptığı gibi kuruyor.
Suggests alanındaki paketler hakkında ise bir işlem yapmıyor.
Kullanıcı bu alanda belirtilen paketlere bakıp ilgisini çeken
paketleri kendisi kuruyor.

Yani bana göre Recommends kısmındaki paketler bir öneri, bir teklif
niteliğindeyken ("İtirazın yoksa bunu da kuruyorum" şeklinde)
Suggests kısmındakiler ise tavsiye ediliyor ("İlgini çekerse şöyle
bir paketimiz de var" şeklinde).


Yani bence;

Recommends -> Önerilen
Suggests -> Tavsiye edilen

ya da

Recommends -> Teklif edilen
Suggests -> Tavsiye edilen

Size de makul geldiyse bu çeviri, aptitude, apt ve Synaptic
çevirilerinde gerekli değişikliği yapmayı düşünüyorum.

On 13-11-2013 03:28, Volkan Gezer wrote:
Selam,
"recommend" -> tavsiye et
"suggest" -> öner
Bence daha güzel
Ben de şu makalede [1] benzer bir şey bulmuştum. Sanırım bu da bunu doğruluyor:

[1] http://turkdilidergisi.org/112/bek.htm

13 Kasım 2013 01:40 tarihinde Mert Dirik <mertdirik@gmail.com> yazdı:
Emeğine sağlık, güzel bir çalışma olmuş.

Rica ederim :).

En geç haftaya kadar incelemeye çalışacağım, debtags ve templates biraz
zaman alacak gibi ama elimden geldiğince erken yapmaya çalışırım.

recommend ve suggest düzeltmesini de yapabilecek misiniz yoksa düzeltip
tekrar mı göndereyim?

Tekrar çok teşekkürler.
Kolay gelsin,



On 11/12/2013 10:21 PM, Volkan Gezer wrote:
10 Kasım 2013 14:15 tarihinde Mert Dirik <mertdirik@gmail.com> yazdı:
On 06-11-2013 21:40, Volkan Gezer wrote:
Merhaba,

http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=webwml/packages.git;a=summary

Sitesini çevirmeye başladım. Tamamlandığında listeye bildireceğim.

Kolay gelsin.

Best regards,
Volkan GEZER
volkangezer@gmail.com


Harika olur teşekkürler.

Sonunda tamamladım :). Aslında 2 gün önce bitecekti ancak debian
Tags'taki uzun açıklamalar beni bayağı yordu açıkçası.

Kontrol edip göndermeniz mümkün mü acaba?

Teşekkürler,

Volkan

--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 527F86F0.1060105@gmail.com">http://lists.debian.org/[🔎] 527F86F0.1060105@gmail.com

--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 5282CA82.6070706@gmail.com">http://lists.debian.org/[🔎] 5282CA82.6070706@gmail.com


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 5290B1E0.9010609@gmail.com">http://lists.debian.org/[🔎] 5290B1E0.9010609@gmail.com



Reply to: