[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt/po/tr.po



Po dosyasında plural form olarak "nplurals=2; plural=(n>1);" kullandım. Bahsettiğiniz metnin çevirisi de şu şekilde:

msgstr[0] ""
"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
"duyulmuyor:"
şeklinde.

Hem ifadeye hem çeviriye tekrar baktım ama bir yanlışlık gözüme çarpmadı. Belki ortamdan kaynaklı bir sıkıntı oluşuyor olabilir. Haftasonu daha kapsamlı araştırabilirim.

Sadece tek bir paketin listelendiği durumda hangi metin çıkıyor dikkat ettiniz mi?

On Wednesday, March 27, 2013 12:42:42 PM, Volkan Gezer wrote:
Merhaba,

Şöyle bir sorunla karşılaştım çeviride:

"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"

yazısının altında çok sayıda paket var. Bunu aşağıdaki gibi çevirmemiz
mümkün müdür?

"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuştu artık gerekli değiller:"

Veya tekil çoğul yapabilir miyiz?

Kolay gelsin

-Volkan

20 Şubat 2013 00:52 tarihinde Mert Dirik <mertdirik@gmail.com> yazdı:
Güle güle kullanın. Gözünüze çarpan bir şey olursa lütfen haber verin.


On Wednesday, February 20, 2013 12:06:45 AM, Volkan Gezer wrote:

Merhaba,

19 Şubat 2013 22:38 tarihinde Mert Dirik <mertdirik@gmail.com> yazdı:

Sevgili Volkan Gezer'in gönderdiği APT çevirisini sonunda gözden geçirip
tamamlayabildim. Bu süreçte eksik kısımların tamamlanması, kalite ve
tutarlılığın sağlanması adına çeviride birçok değişiklik gerçekleşti. Bu
duruma istinaden tekrar bir inceleme yapılmasının yararlı olacağını
düşünüyorum.

Çeviri ve çevirinin derlenmiş hali ek olarak mevcuttur. Derlenmiş
dosyalar
çeviriyi bizzat iş üzerinde görmek adına faydalı. sid'deki APT sürümüne
göre
derlediğim dosyaları wheezy'de de çalışıyor. Çevirileri hemen kullanmaya
başlamak için zip dosyasını açtıktan sonra mo dosyalarını
/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/ konumuna kopyalamak yeterlidir. Bir
süre
kullanıp gözünüze çarpan hataları bildirmenizi rica ederim.

İşin büyük bir kısmını yapmış olan Launchpad'deki çevirmenlere ve Volkan
Gezer'e ayrıca teşekkür ederim. Onlar olmasa bu çeviri mümkün olmazdı.


Elinize sağlık. Hemen kopyaladım ve şuan yeni Türkçe apt'mi kullanmaya
başladım :).

İyi çalışmalar...



-Volkan GEZER





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51241047.4070802@gmail.com




Reply to: