On 17.04.2012 18:45, Atila KOÇ wrote:
Tayfa,only if'i vurgulamak gerek. datasource için veritabanı doğru bir karşılık mıdır bilmiyorum.#. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "nsswitch.conf not managed automatically" msgstr "nssswitch.conf dosyası kendiliğinden düzenlenemedi" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the \"ldap\" datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup." msgstr "libnss-ldap paketinin çalışabilmesi için /etc/nsswitch.conf dosyasını \"ldap\" veritabanınızı kullanacak şekilde düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap örnek dosyasını inceleyerek kendi dosyanızı oluşturabilir ya da size uygunsa bu dosyayı doğrudan kopyalayıp kullanabilirsiniz." sorunsuz. hatta sorunsuz çok da gerek yok.#. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning." msgstr "Temel hizmetlerin sorusuz çalışmasını sürdürmesi için bu paketi kaldırmadan önce nsswitch.conf dosyasından \"ldap\" girdilerinin çıkarılması akıllıca olacaktır." çalışmayı sürdürmesi için düşüklük yok gayet iyi.#. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Arama tabanı için belirgin ad:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base." msgstr "LDAP arama tabanı için belirgin ad giriniz. Çoğu site bunun için alan adlarının bileşenlerini kullanır. Örneğin \"example.net\" alanı arama tabanı belirgin adı olarak \"dc=example,dc=net\" kullanır." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "LDAP veritabanı oturum açmayı gerektiriyor mu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Choose this option if you can't retrieve entries from the database without logging in." msgstr "Oturum açmadan veri tabanından girdi alamıyorsanız (çekemiyorsanız) bu seçeneği seçiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." msgstr "Not: Sıradan bir kurulumda buna gerek yoktur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?" msgstr "libnss-ldap paketinin yapılandırma dosyası kendiliğinden güncellensin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration." msgstr "libnss-ldap paketi yapılandırması için debconf'u kullanabilir." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "If you choose this option, the configuration file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line." msgstr "Bu seçeneği seçerseniz, yapılandırma dosyasının başına \"###DEBCONF###\" satırı eklenecektir. Dilerseniz daha sonra bu satırı kaldırarak debconf güncellemelerini devre dışı bırakabilirsiniz." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "All new installations will use this option by default." msgstr "Öntanımlı olarak tüm yeni kurulumlar bu seçeneği kullanacaktır." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Unprivileged database user:" msgstr "Ayrıcalıksız veritabanı kullanıcısı:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "LDAP veritabanında oturum açmak için kullanılacak hesap adını giriniz." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password for database login account:" msgstr "Veritabanı oturum açma parolası:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "LDAP veritabanında oturum açmak için kullanılacak parolayı giriniz." #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Kullanılacak LDAP sürümü:" #. Type: select #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available version number." msgstr "ldapns tarafından kullanılacak LDAP iletişim kuralı sürümünü giriniz. Eldeki en yüksek sürümü kullanmak akıllıca olacaktır." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" msgstr "LDAP sunucusu Tekdüzen Kaynak Tanımlayıcısı (URI):" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The port number is optional." msgstr "LDAP sunucusunun kullandığı Tekdüzen Kaynak Tanımlayıcısını giriniz. Bu ldap://<sunucu_adı ya da IP>:<bağlantı_noktası>/ şeklinde bir dizgedir. ldaps:// ya da ldapi:// de kullanılabilir. Bağlantı noktası (port) seçime bağlıdır." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of failure in the event name service is unavailable." msgstr "Not: IP adresi kullanmak genellikle iyi bir fikirdir; böylece alan adı hizmetinin erişilemediği durumlarda aksama yaşanmayacaktır(düşük oldu?)." iyi.#. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Special LDAP privileges for root?" msgstr "root'a özel LDAP ayrıcalıkları???" özgünden ziyade özel gibi#. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "This option will allow tools that perform requests to the nss system with libnss-ldap as backend to return more information when called as root." msgstr "Bu seçenek root hesabıyla libnss-ldap arka uçlu nss sistemlerine istek yapan araçlara daha fazla bilgi döndürülmesine olanak tanıyacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this." msgstr "NFS bağlantılı /etc dizini ya da başka bir özgün yapılandırma kullanıyosanız bu seçeneği devre dışı bırakmalısınız." parolaların öznitelikleri değil. ldap dizinindeki parolarara ve herneyselere ilişkin özniteliklere erişim gerekli.#. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "LDAP account for root:" msgstr "'root' için LDAP hesabı:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please choose which account will be used for nss requests with root privileges." msgstr "root ayrıcalıkları ile nss istekleri yapacak hesabı seçiniz." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Note: For this to work the account needs permission to access the attributes in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well as users' and groups' passwords." msgstr "Not: Bunun çalışması için hesabın LDAP dizinindeki kullanıcıların shadow girdilerinin ve ayrıca kullanıcıların ve grupların parolalarının özniteliklerine erişme iznine sahip olması gereklidir." güzel çeviri, eline sağlık.#. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "LDAP root account password:" msgstr "LDAP root hesabı parolası:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP directory using the LDAP account for root." msgstr "libnss-ldap'ın root'a ait LDAP hesabını kullanarak LDAP dizininde oturum açacağı parolayı giriniz." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which will be made readable to root only." msgstr "Parola yalnızca root tarafında erişilebilen /etc/libnss-ldap.secret dosyasında saklanacaktır." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering an empty password will re-use the old password." msgstr "Parola boş bırakılırsa eskisi kullanılacaktır." |