[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://tvtime/tr.po



RFR ile farkı aşağıdadır.

Atila

--- tvtime_rfr    2012-03-31 18:07:50.000000000 +0300
+++ tvtime.po    2012-04-01 21:43:20.533590694 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: tvtime\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Atila KOÇ <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." -msgstr "Lütfen kullanacağınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoğu ve Japonya'da; SECAM standardı Fransa, eski SSCB ülkeleri ve bazı Afrika ile Orta Doğu ülkelerinde; PAL standardı ise kalan bölgelerde kullanılır." +msgstr "Lütfen kullanacağınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoğu ve Japonya'da; SECAM standardı Fransa, eski SSCB ülkeleri, bazı Afrika ve Orta Doğu ülkelerinde; PAL standardı ise geri kalan diğer bölgelerde kullanılır."

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -35,7 +35,7 @@
 #: ../templates:3001
 #: ../templates:4001
 msgid "Cable"
-msgstr "Kablo"
+msgstr "Kablolu Yayın"

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: ../templates:3001
 #| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
 msgid "Cable including channels 100+"
-msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"
+msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablolu Yayın"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -75,7 +75,7 @@
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
 #| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals." -msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin." +msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"Yayın\"ı seçiniz."

 #. Type: select
 #. Description
@@ -154,7 +154,7 @@
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
 #| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before using tvtime." -msgstr "Eğer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firması kullanıcısıysanız, \"Özel\" seçeneğini seçin ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıştırın." +msgstr "Eğer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firmasının kullanıcısıysanız, \"Özel\" seçeneğini seçiniz ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıştırınız."

 #. Type: string
 #. Description
@@ -192,19 +192,19 @@
 #. Description
 #: ../templates:8001
 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
-msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalışmasına izin verilsin mi?" +msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalışmasına izin verilsin mi?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting root privileges when running." -msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalışırken 'root' (süper kullanıcı?) ayrıcalıklarını almasını sağlayacak \"setuid root\" olup olmayacağını seçiniz." +msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalışırken 'root' ayrıcalıklarını almasını sağlayacak \"setuid root\" olup olmayacağını seçiniz."

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:8001
msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and should be used for high quality video output even during high CPU load." -msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir öncelikte çalışmasına izin verir ve yüksek mikroişlemci yükleri altında dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır." +msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek öncelikte çalışmasına izin verir ve yüksek işlemci yükü altında dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."

 #. Type: string
 #. Description
@@ -217,7 +217,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:9001
msgid "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other processes on the system." -msgstr "Bu ayarlar tvtime sürecinin sistemdeki diğer süreçlere oranla önceliğini denetler." +msgstr "Bu ayar tvtime sürecinin sistemdeki diğer süreçlere oranla önceliğini denetler."

 #. Type: string
 #. Description
# Turkish translation of tvtime.
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Recai OktaÅ?, 2004.
# Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TV standardı:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoÄ?u ve Japonya'da; SECAM standardı Fransa, eski SSCB ülkeleri, bazı Afrika ve Orta DoÄ?u ülkelerinde; PAL standardı ise geri kalan diÄ?er bölgelerde kullanılır."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kablolu Yayın"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "Yayın"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablolu Yayın"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "�ntanımlı frekans tablosu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅ?kın olduÄ?unuz kanallara karÅ?ı düÅ?en frekansları tanımlar.  EÄ?er TV yayınını antenle alıyorsanız, \"Yayın\"ı seçiniz."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅ?kın olduÄ?unuz kanallara karÅ?ı düÅ?en frekansları tanımlar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Anten ile aldıÄ?ınız iÅ?aretler için \"Yayın\" seçeneÄ?ini seçmelisiniz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "�in Yayını"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Avustralya Optus Yayını"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Ã?zel (önce 'tvtime-scanner' çalıÅ?tırılmalı)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgstr "EÄ?er standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firmasının kullanıcısıysanız, \"Ã?zel\" seçeneÄ?ini seçiniz ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıÅ?tırınız."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "�ntanımlı görüntü yakalama aygıtı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "Görüntü yakalama kartınıza ait 'video4linux' aygıtını seçiniz."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI kod çözümü için kullanılacak aygıt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS channel information."
msgstr "Lütfen NTSC bölgelerinde, alt yazı ve XDS kanal bilgisinin çözümlenmesinde kullanılacak aygıtı seçiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalıÅ?masına izin verilsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting root privileges when running."
msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalıÅ?ırken 'root' ayrıcalıklarını almasını saÄ?layacak \"setuid root\" olup olmayacaÄ?ını seçiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek öncelikte çalıÅ?masına izin verir ve yüksek iÅ?lemci yükü altında dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "\"tvtime\" programı süreç önceliÄ?i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other processes on the system."
msgstr "Bu ayar tvtime sürecinin sistemdeki diÄ?er süreçlere oranla önceliÄ?ini denetler."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system.  The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal process."
msgstr "Ä°zin verilen deÄ?erler -19 ilâ 19 aralıÄ?ındadır.  Küçük deÄ?erler daha yüksek öncelik belirtir.  0 deÄ?eri ise tvtime'a normal bir süreç ile aynı önceliÄ?i verecektir."

#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"

Reply to: