[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

tvtime 1.0.2-7.1: Please update debconf PO translation for the package tvtime



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on tvtime pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, April 05, 2012.

Thanks,

# Turkish translation of tvtime.
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Recai Oktaş, 2004. 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "Kablo, Yayın"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "Kablo, Yayın, 100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "Öntanımlı frekans tablosunu seçin"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr ""
"Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları "
"tanımlar.  Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr ""
"Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları "
"tanımlar.  Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "Kablo, Yayın"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"Avustralya Optus kablo-tv firmasını kullananlar Avustralya Optus'u "
"seçmelidir.  Şayet Casema, UPC veya Mixtics gibi, standart frekanslar "
"kullanmayan herhangi bir kablo-tv firmasına abone değilseniz, Özel'i seçin "
"ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıştırın."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "Öntanımlı görüntü yakalama aygıtını girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid ""
"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "Bu aygıt, görüntü yakalama kartınıza ait video4linux aygıtı olmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI kod çözümü için kullanılan aygıtı girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"Bu aygıt, sadece NTSC bölgelerinde, yakalanan görüntülerin ve XDS kanal "
"bilgisinin çözülmesinde kullanılacaktır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir öncelikte "
"çalışmasına müsaade eder.  Yüksek işlemci (CPU) yükleri altında dahi "
"kaliteli bir görüntü elde etmek istiyorsanız bu ayarı kullanmalısınız."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "\"tvtime\" programının süreç önceliğini girin"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system.  The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"Bu ayar, sistemdeki diğer süreçlerle göreceli olarak tvtime'a ait süreç "
"önceliğini belirler.  İzin verilen değerler -19 ilâ 19 aralığındadır.  Küçük "
"değerler düşük öncelik belirtir.  0 değeri ise tvtime'a normal bir süreç ile "
"aynı önceliği verecektir."

#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the default television standard for your location"
#~ msgid "Default television standard for your location:"
#~ msgstr "Bulunduğunuz konuma ilişkin öntanımlı televizyon standartını seçin"

#~ msgid ""
#~ "North American users should select NTSC.  Most areas in the world use PAL."
#~ msgstr ""
#~ "Dünyanın bir çok bölgesinde PAL kullanılır.  Kuzey Amerika'da yaşayan "
#~ "kullanıcılar NTSC standartını seçmelidir."

#~ msgid ""
#~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, "
#~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
#~ msgstr ""
#~ "Avrupa, Fransa, Rusya, Avustralya, Yeni Zelanda, Çin, Avustralya Optus, "
#~ "Özel (önce tvtime-scanner çalıştırılmalı)"

#~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
#~ msgstr "`/usr/bin/tvtime'ın root haklarıyla çalıştırılmasını ister misiniz?"

Reply to: