[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

foomatic-filters 3.0.2-20061031-1.3: Please update debconf PO translation for the package foomatic-filters



Hi,

A l10n NMU will happen on foomatic-filters pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Saturday, March 15, 2008.

Thanks,

# Turkish translation of foomatic-filters.
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
# Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>, 2004. 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Gürkan Aslan <gurkan@iaslan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
"Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında "
"kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği "
"etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna "
"eklemelisiniz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Automagic"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, "
"mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Lütfen seçili komutun gerçekten uygun olduğuna emin olun, aksi taktirde "
"yazdırma görevleri kaybolabilir."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Bu ayarlar, foomatic-filters CUPS tarafından kullanıldığında "
"önemsenmeyecektir. Bunun yerine, cupsys paketi içinde bulunan texttops "
"programı düz metin halinde gönderilen görevleri tarama aygıtlarında "
"yazdırmak amacıyla PostScript'e dönüştürecektir."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e "
"dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Burada girilecek geçersiz bir komutun yazdırma görevlerinin kaybolmasına yol "
"açabileceğini lütfen unutmayın."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Insert PostScript code for accounting into each print job.  This "
#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek "
"olan PostScript kodunu girin.  Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
"Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda "
"diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın "
"bastırılmasına neden olacaktır.  Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin "
"değildir."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
#| "interpreter."
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür "
"Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut "
"diline dönüştürülür."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
"the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
"config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
"screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
"printing."
msgstr ""
"Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı Ghostscript "
"yorumlayıcısı mevcuttur.  Normalde, Foomatic (`update-alternatives --config "
"gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' alternatifinin gösterdiği) öntanımlı "
"sürümü kullanacaktır. Bununla birlikte, ekran gösterimi için yazdırma "
"işleminde kullanılanın dışında bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. "
"(Eğer yerel olarak kurulu bir Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel "
"seçeneğini kullanmalısınız.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid ""
"You should use the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:8001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""

#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
#~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)."

#~ msgid ""
#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
#~ msgstr ""
#~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; "
#~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var.  Ayrıntılar "
#~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın."

#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel"

#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel"

Reply to: