[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package glibc 2.5-0exp6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
glibc. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against glibc.

The deadline for receiving the updated translation is Monday, April 23, 2007.

Thanks,

# Turkish translation of locales.
# This file is distributed under the same license as the locales package.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: locales\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Oluşturulacak yereller: "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Yerel (locale), kullanıcıların kullanmak istediği dil, ülke, karakter, "
"sıralama şekli gibi dile özgü ayarlar arasında kolayca geçiş yapmasını "
"sağlayan bir yapıdır."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Sistem için öntanımlı yerel:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Çoğu Debian paketi mesajları göstermekte kullanacağı dili belirlemek için "
"yerelleri kullanır. Ana diliniz İngilizce değil ise öntanımlı yereli "
"değiştirebilirsiniz. Bütün bu seçimler, oluşturulmak üzere seçtiğiniz "
"yerellere göre belirlenir."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Not: Bu ayar, sisteminizin bütününde kullanılacak dili seçecektir. Eğer "
"farklı dilleri konuşan kullanıcıların da bulunduğu çok kullanıcılı bir "
"sistem çalıştırıyorsanız, bu kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir. "
"Bu nedenle öntanımlı bir yerel belirlememeyi isteyebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
#~ "gen' afterwards)."
#~ msgstr ""
#~ "Oluşturulacak yerelleri seçiniz.  Yapılan seçim '/etc/locale.gen' dosyası "
#~ "içinde saklanacaktır. Daha sonra bu dosyayı elle değiştirebilirsiniz "
#~ "(bunu yaptıktan sonra `locale-gen' komutunu çalıştırmanız gerekecektir)."

Reply to: