RE: Please help on update translation for shadow 4.0.11
Tamam şimdi depodan alabildim ama fuzzy veya untranslated mesaj gözükmüyor. Depo mu eskidir yoksa başka birşey mi var ?
Mehmet Türker
http://www.turker.name.tr
> -----Original Message-----
> From: Mehmet Türker [mailto:mt@innova.com.tr]
> Sent: Monday, July 11, 2005 8:11 PM
> To: debian-l10n-turkish@lists.debian.org
> Subject: FW: Please help on update translation for shadow 4.0.11
>
> Selam;
> Shadow'u depodan checkout edemiyorum sürekli
> alioth.debian.org port 22: Connection refused diyor ve
> bağlantıyı kapatıyor. Neden olabilir ? Değişen birşey mi var
> son iki haftada ?
>
> Mehmet Türker
> http://www.turker.name.tr
>
>
> > -----Original Message-----
> > From: Tomasz Kłoczko [mailto:kloczek@zie.pg.gda.pl]
> > Sent: Monday, July 11, 2005 4:49 PM
> > To: bs translator; ca translator; cs translator; da translator; de
> > translator; el translator; es translator; eu translator; fi
> > translator; fr translator; he translator; id translator; it
> > translator; ja translator; ko translator; nb translator; nb
> > translator; nb translator; nl translator; nn translator; pt
> > translator; pt_BR translator; ro translator; ru translator; sk
> > translator; sq translator; sv translator; tl translator; Mehmet
> > TURKER; uk translator; zh_CN translator; zh_TW translator
> > Subject: Please help on update translation for shadow 4.0.11
> >
> >
> > <disclaimer>
> > I'm shadow project maintainer. You are recive this emain
> because you
> > are one of the person listed in po/*po files i
> Last-Translator field
> > or in comments as contributor in shadow source tree.
> >
> > If you don't want riceve emails like this in future please
> inform me.
> > If you can't help now on update i18n resources it will be
> good if will
> > help on find someone other for maintain this files.
> > </disclaimer>
> >
> > I want to inform I'm on finish prepare next shadow version: 4.0.11.
> > I want reelase this version in next monday (18.07.2005).
> > Before finish this I'll be glad if any translations
> included in shadow
> > source tree will be possible up to date.
> >
> > Below detailed statistics from current xgettext output:
> >
> > language translated fuzzy untranslated
> > -----------------------------------------
> > bs 41 7 317
> > ca 362 1 2
> > cs 362 1 2
> > da 362 1 2
> > de 361 1 3
> > el 324 24 17
> > es 354 7 4
> > eu 354 7 4
> > fi 362 1 2
> > fr 354 7 4
> > he 87 17 261
> > id 249 16 100
> > it 354 7 4
> > ja 279 59 27
> > ko 354 7 4
> > nb 335 17 13
> > nl 354 7 4
> > nn 336 16 13
> > pl 364 1
> > pt 354 7 4
> > pt_BR 336 17 12
> > ro 352 9 4
> > ru 362 1 2
> > sk 362 1 2
> > sq 7 3 355
> > sv 325 30 10
> > tl 324 31 10
> > tr 336 17 12
> > uk 354 7 4
> > vi 354 7 4
> > zh_CN 335 17 13
> > zh_TW 354 8 3
> > -----------------------------------------
> >
> > Current po/<language>.po file can be obtained directly from CVS
> > repository via :pserver:cvs@cvs.pld.org.pl:/cvsroot
> > (empty password) from shadow module or via cvsweb interface from:
> > http://cvs.pld.org.pl/shadow/po/<language>.po?rev=<last.revision>
> > Enter to http://cvs.pld.org.pl/shadow/po/<language>.po to
> see what is
> > <last.revision> for specified file.
> >
> > I want also inform in shadow tree I'm trying maintain as many as
> > possible translated man pages. If someone can help
> update/prepare also
> > this kind resources I'll be glad to recive any patches or
> files with
> > translated to your language man pages.
> >
> > Thanks for any help on update translations and for any help on keep
> > this resources in good form.
> >
> > kloczek
> > --
> > -----------------------------------------------------------
> > *Ludzie nie mają problemów, tylko sobie sami je stwarzają*
> > -----------------------------------------------------------
> > Tomasz Kłoczko, sys adm @zie.pg.gda.pl|*e-mail:
> > kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl*
> >
>
>
> GIZLILIK NOTU
> Bu e-posta mesaji gizli, hassas bilgi ve/ya da ekler
> icerebilir. Bu mesaj, mesajin alici kisminda belirtilen
> kullanici/kullanicilara gonderilmistir. Eger mesaji
> yanlislikla almissaniz lutfen gondereni acilen
> bilgilendiriniz, mesaji ve tum kopyalarini siliniz.
> Bu mesaj bilinen tüm viruslere karsi Symantec Antivirus ile
> taranmistir.
>
> CONFIDENTIALITY NOTICE
> This email may contain confidential information and/or
> attachments. This email is intended for the use of the
> addressee only. If you receive this email by mistake, please
> advise the sender immediately and delete the email and any
> copies of it.
> This e-mail has been scanned by Symantec Antivirus for all
> known viruses.
>
>
Reply to: