[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update debconf PO translation for the package menu



Merhaba,

Uzunca bir süredir yoğun iş tempomdan dolayı yerelleştirme çalışmalarına katılamıyorum :(. Acaba benim yerime çok kısa sürede aşağıdaki çeviriyi güncelleyecek bir gönüllü var mıdır? Ben ancak önümüzdeki hafta ilgilenebileceğim de.

Teşekkürler.

Çağatay Tengiz.

Christian Perrier wrote:
(this mail is also sent to relevant translation teamsso that they may take
care of the translation in case the mentioned translator is not active
anymore)

Hi,

You are noted as the last translator of the menu program in the Debian
native package "menu".
The package maintainer will soon release a new version of this important
program which is used to build up the "Debian" menu used by all window
managers in the distribution.

Your translation happens to be incomplete with either fuzzy or incomplete
strings. Please take care updating it and send it to the bug tracking system.

The following command may help you doing so:

reportbug --attach=<lang>.po --offline -s "menu: [INTL:<lang>] Programs translation to <language>" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" --list-cc="" menu

where:
<lang> is your langauge code
<language> is your language name

Thanks,



------------------------------------------------------------------------

# Turkish translation of menu.
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Çağatay Tengiz <cagatay@tengiz.net>, 2004.
# msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Çağatay Tengiz <cagatay@tengiz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Yazdırma fonksiyonu için sıfır boyutlu argüman"

#: ../install-menu/install-menu.cc:201
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: %1 dizini kontrol ediliyor\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:214
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: %1 dizini yaratılıyor:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:216
#, fuzzy
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "\"%1\" dizini açılamıyor."

#: ../install-menu/install-menu.cc:218
#, fuzzy
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "\"%1\" dizini açılamıyor."

#: ../install-menu/install-menu.cc:221
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: %1 dizini zaten mevcut\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:438
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [desteklenen]: isim=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:455
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Menü girişinde eksik zorunlu alan: \"%1\".\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:461
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "%1 alanı için bilinmeyen \"%2\" değeri.\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:606
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" yalnızca \"sensitive\" veya \"insensitive\" "
"olabilir.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:636
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Uyarı: %3 dosyasının %2 no'lu satırında bilinmeyen tanıtıcı `%"
"1'. Gözardı ediliyor.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:646
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr ""

#: ../install-menu/install-menu.cc:813
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "%1 dosyası açılamıyor. (Ayrıca %2 de denendi).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:821 ../install-menu/install-menu.cc:828
#: ../install-menu/install-menu.cc:836
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "%1 dosyası açılamıyor.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:838
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Pencere yöneticisi için kullanıcı yapılandırma dosyalarının \n"
"oluşturulabilmesi için yukarıdaki dosyaların yazılabilir olması \n"
"(ve/veya dizinlerin oluşturulmuş olması) gerekmektedir.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:860
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Uyarı: %1 dizgisi, %2 şablon dosyasında hiç yer almıyor.\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:885
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-mnu [-vh] <menü-yöntemi>\n"
"  Menü girişlerini \"update-menus --stdout\" formatında stdin'den\n"
"  okur ve menü dosyalarını belirtilrn menü-yöntemi'ne göre olusturur.\n"
"  install-menu için Seçenekler :\n"
"       -h --help       : bu ileti\n"
"       -v --verbose    : ayrıntı ver\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:929
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
msgstr "install-menu: uygulanacak menü-yöntemi betiği belirtilmedi !"

#: ../install-menu/install-menu.cc:942
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "%1 betiği okuma için açılamıyor.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:982
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Çalıştırılan: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:998
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: durduruluyor\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:198
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "%1 fonksiyonu değişken sayısı uyumsuz."

#: ../install-menu/install-menu.h:206
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:215
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Dolaylı kullanılan, fakat tanımlanmayan fonksiyon: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:224
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Bilinmeyen tanıtıcı: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:233
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Kodlama dönüşümü hatası: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Bilinmeyen hata, ileti=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" dosyası açılamadı."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr ""
"\"%1\" üzerinden veri borulaması başarısız. (boru, okuma için açılmış)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1:Gerekli \"%2\" etiketi eksik"

#: ../update-menus/parsestream.cc:49
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(olasılıkla) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:449
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"\"%1\" dosyasında, \"%2\" satırında (veya tanımlamanın sona erdiği "
"satırda): \n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:470
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Giriş dosyasında bir yerde:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Beklenmeyen dosya sonu."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Beklenmeyen satır sonu."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Tanıtıcı gerekli."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Beklenen: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Beklenmeyen karakter: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Mantıksal değer (true veya false) gerekli.\n"
"Bulunan: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Bilinmeyen uyumluluk kipi: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace ve $with aynı uzunlukta "
"olmalı."

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "%1 dosyasındaki çeviri kuralları okunuyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:438
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Kurulu paket listesi okunuyor..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:485
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "%1 yürütülmesi çıktı üretmedi veya hata ile sonlandı.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:529
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Hatalardan dolayı dosya atlanıyor...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:545
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "%1 dosyasındaki menü giriş dosyaları okunuyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:568
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "%1 dosyasının okunmasında hata.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:573
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 menü girişi bulundu (toplam %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:585
msgid "Running method: %1"
msgstr "Çalıştırılan yöntem: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:588
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Boru oluşturulamıyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:1000
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "%1 betiği çalıştırılamadı."

#: ../update-menus/update-menus.cc:627
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "%1 betiği %2 hata durumunu döndürdü."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "%1 betiği %2 sinyalini aldı."

#: ../update-menus/update-menus.cc:640
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "%1 dosyasındaki menü-yöntemleri çalıştırılıyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:673
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr ""
"%1 diğer update-menu süreçleri tarafından zaten kilitlenmiş, çıkılıyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:676
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "%1 kilitlenemiyor: %2 - Durduruluyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "%1 kilit dosyasına yazılamıyor - Durduruluyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:698
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Kilit dosyası %1 kaldırılamıyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:714
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus kullanıcı tarafından çalıştırılıyor."

#: ../update-menus/update-menus.cc:798
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"dpkg'nin sonlanması bekleniyor (arka alanda )\n"
"(%1 kontrol ediliyor)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:801
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Sonraki çıktıların (eğer varsa) gözükeceği yer: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:823
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Dpkg, dpkg durum alanını kilitlemiyor. Güzeel..."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
msgstr ""
"update-menus:çeşitli pencere yöneticileri (ve dww ve pdmenu) \n"
"  yapılandırma dosyalarını günceller.\n"
"  Kullanımı : update-menus [seçenekler] \n"
"    -v  Neler olup bittiği hakkında ayrıntı ver.\n"
"    -d  Hata ayıklama iletilerini dök.\n"
"    -h, --help Bu ileti. \n"
"    --menufilesdir <dizin> Taranacak menü dizini listesine <dizin> dizinini "
"ekle.\n"
"    --menumethod <yöntem> Yalnızca <yöntem> menü-yöntemini çalıştır.\n"
"    --nodefaultdirs Tüm standart menü dizinlerinin kullanımını devre dışı "
"bırak.\n"
"    --stdout Menü listesi çıktısını, install-menu'ye borulanacak biçimde "
"ver.\n"

#. This is the end of the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""

#: ../update-menus/update-menus.h:149
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Bilinmeyen kurulum durumu \"%1\" (şu anda yalnızca \"package\" "
"desteklenmektedir)."

#~ msgid ""
#~ "install-menu: At least one of genmenu, startmenu, endmenu\n"
#~ "is undefined. All of these have to be defined \n"
#~ "(although they may be equal to \"\").\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-menu: genmenu, startmenu ve endmenu tanımlarından en az\n"
#~ "biri tanımsız. Her üçü de tanımlı olmalıdır. \n"
#~ "(\"\" a eşit olsalar bile bu tanımlanmalıdır.)\n"

#~ msgid "Using compatibility with %1.\n"
#~ msgstr "%1 ile uyumluluk kullanılıyor.\n"

#~ msgid ""
#~ "Missing (or empty) tag: %1\n"
#~ "This tag needs to be defined for the menu entry to make sense.\n"
#~ "Note that update-menus rearranges the order of the tags found\n"
#~ "in the menu-entry files, so that the part above isn't literal."
#~ msgstr ""
#~ "Eksik (veya tanımsız) im: %1\n"
#~ "Bu im, bir anlam ifade edebilmesi için menü girişinde tanımlanmalıdır.\n"
#~ "Menü giriş dosyalarında bulunan imlerin sıralarının update-menus "
#~ "tarafından\n"
#~ "yeniden düzenlendiği hatırlanmalıdır. Dolayısıyla yukarıdaki kısım "
#~ "geçerli \n"
#~ "değil."

#~ msgid "Cannot open file %1."
#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor."

#~ msgid "Reading menu-entry file %1."
#~ msgstr "%1 menü giriş dosyası okunuyor."

#~ msgid "Directory is expected after --menufilesdir option.\n"
#~ msgstr "--menufilesdirs seçeneğinden sonra dizin girilmelidir.\n"

#~ msgid "Filename is expected after --menumethod option.\n"
#~ msgstr "--menumethod seçeneğinden sonra dosya ismi girilmelidir.\n"



Reply to: