Hi,
Since at least 23 years (may 2002) we have and maintain a Debian flyer; it is
being used to present our project at various Free Software conferences and
meetups. See https://debian.pages.debian.net/debian-flyers/ and
https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/ .
Recently the English text has been updated, and the Dutch translation has been
brought back in sync. Next to these 2 languages, we have:
last updated source file
2002-06 italiano.tex
2005-05 portugues.tex
2005-05 svenska.tex
2005-05 dansk.tex
2005-11 espanyol.tex
2023-02 francaise.tex
2023-02 deutsch.tex
The English source is available from
https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/blob/master/english.tex ( raw
at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/raw/master/english.tex ).
The {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex are available from there too;
get it all by running
git clone git@salsa.debian.org:debian/debian-flyers.git (for Debian
contributors)
git clone https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers.git (for read-only
access)
.
I would be grateful if you could spare some time and update it. Please send
the updated {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex file to me, to
debian-flyers-devel@alioth-lists.debian.net, or via a MR (or direct push to
master) at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers (according to your
personal preferences).
Bye,
Joost
--
Embracing variation is the only reasonable (or humane) approach. Variation
is normal. Let’s expect it, design for it, work •with• it — in others, and
in ourselves. Make the seats adjustable.
--Paul Cantrell, on "neurotypicality" and society, Dec 2025
https://hachyderm.io/@inthehands/115764269058096865
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature