[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

call for translation updates for Debian Flyer



Hi,

Since at least 23 years (may 2002) we have and maintain a Debian flyer; it is
being used to present our project at various Free Software conferences and
meetups.  See https://debian.pages.debian.net/debian-flyers/ and
https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/ .

Recently the English text has been updated, and the Dutch translation has been
brought back in sync.  Next to these 2 languages, we have:

 last updated  source file
 2002-06       italiano.tex

 2005-05       portugues.tex
 2005-05       svenska.tex
 2005-05       dansk.tex
 2005-11       espanyol.tex

 2023-02       francaise.tex
 2023-02       deutsch.tex

The English source is available from
https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/blob/master/english.tex ( raw
at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers/-/raw/master/english.tex ).
The {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex are available from there too;
get it all by running

 git clone git@salsa.debian.org:debian/debian-flyers.git (for Debian
   contributors)

 git clone https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers.git (for read-only
   access)

.

I would be grateful if you could spare some time and update it.  Please send
the updated {deutsch,francaise,espanyol,dansk,...}.tex file to me, to
debian-flyers-devel@alioth-lists.debian.net, or via a MR (or direct push to
master) at https://salsa.debian.org/debian/debian-flyers (according to your
personal preferences).

Bye,

Joost

-- 
Embracing variation is the only reasonable (or humane) approach.  Variation
is normal.  Let’s expect it, design for it, work •with• it — in others, and
in ourselves.  Make the seats adjustable.
                --Paul Cantrell, on "neurotypicality" and society, Dec 2025
                        https://hachyderm.io/@inthehands/115764269058096865

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: