[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Tux Paint - translation update for Swedish (sv)



Hi Henrik and Swedish translation team, Tux Paint is now preparing its 9.23 release.

Hope you can find  the time to make an update for the program and the stamps file. Both are attached. (Stamps is a very small update and main file is mainly fuzzy strings).

Please send the file to tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net or me (joedalton2@yahoo.dk).

The deadline is December 27. Contact us if you need more time.

bye
Joe

http://tuxpaint.org/
http://www.tuxpaint.org/help/po/
# Swedish translation of tuxpaint.
# Copyright (C) 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008.
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
# Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Svart!"

#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it â??dark grayâ??."
msgstr "Mörkgrå!"

#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it â??light grayâ??."
msgstr "Ljusgrå!"

#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Vit!"

#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Röd!"

#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Orange!"

#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!"

#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Ljusgrön!"

#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Mörkgrön!"

#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Himmelsblå!"

#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Blå!"

#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavendel!"

#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Lila!"

#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"

#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Brun!"

#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Ljusbrun!"

#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Beige!"

#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "åäö"

#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "Ã?Ã?Ã?"

#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "å�ä�ö�é�ü�"

#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"

#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"

#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"

#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0"

#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"

#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>reserv-1a"

#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>reserv-1b"

#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>reserv-9a"

#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>reserv-9b"

#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Perfekt!"

#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Häftigt!"

#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Fortsätt så!"

#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Bra jobbat!"

#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "Thailändska"

#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"

#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"

#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"

#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"

#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"

#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"

#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "Femhörning"

#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"

#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "Oktogon"

#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""

#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "En kvadrat är en rektangel med fyra lika sidor."

#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra räta vinklar."

#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd till mitten."

#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "En ellips är en utsträckt cirkel."

#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "En triangel har tre sidor."

#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "En femhörning har fem sidor."

#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "En romb har fyra lika sidor och motstående sidor är parallella."

#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "En oktogon har åtta lika långa sidor"

#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""

#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""

#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""

#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"

#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "Suddgummin"

#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "Stämplar"

#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "Former"

#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "Bokstäver"

#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "Magi"

#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "Rita"

#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "Stämpel"

#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"

#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "Rubrik"

#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Ã?ngra"

#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"

#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "Suddgummi"

#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "Ny"

#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7640
msgid "Open"
msgstr "Ã?ppna"

#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Välj en färg och pensel att rita med."

#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Välj vilken stämpel du vill använda för att stämpla på din bild."

#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Klicka där du vill att din linje ska börja. Släpp där du vill att den ska "
"sluta."

#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har "
"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att "
"bestämma storleken."

#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva. Tryck på "
"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten."

#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva. Tryck på "
"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten. Genom att använda musen och "
"klicka på en befintligt rubrik kan du flytta den, redigera den och ändra "
"dess textstil."

#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!"

#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "Ã?ngra!"

#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Redo!"
msgstr "Gör om!"

#. Eraser tool
#: ../tools.h:145
msgid "Eraser!"
msgstr "Suddgummi!"

#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:148
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Välj en färg eller bild som början på en ny teckning"

#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Ã?ppna..."

#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Din bild har sparats!"

#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printingâ?¦"
msgstr "Skriver ut..."

#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hej då!"

#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:164
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen."

#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen."

#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:170
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Dra med musen för att rotera formen. Klicka för att rita den."

#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK thenâ?¦ Letâ??s keep drawing this one!"
msgstr "Okej.. Vi fortsätter med att rita den här!"

#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2054
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2057
msgid "Yes, Iâ??m done!"
msgstr "Ja, jag är färdig!"

#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2060 ../tuxpaint.c:2087
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"

#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2064
msgid "If you quit, youâ??ll lose your picture! Save it?"
msgstr "Om du avslutar så kommer du att förlora bilden! Vill du spara den?"

#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ja, spara den!"

#: ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2071
msgid "No, donâ??t bother saving!"
msgstr "Nej, spara inte!"

#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2069
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Spara bilden först?"

#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2074
msgid "Canâ??t open that picture!"
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"

#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2082 ../tuxpaint.c:2091 ../tuxpaint.c:2098
#: ../tuxpaint.c:2107
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2081
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finns inga sparade filer!"

#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"

#: ../tuxpaint.c:2086
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ja, skriv ut den!"

#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2090
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Din bild har skrivits ut!"

#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2094
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"

#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2097
msgid "You canâ??t print yet!"
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"

#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?"

#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ja, ta bort den!"

#: ../tuxpaint.c:2103
msgid "No, donâ??t erase it!"
msgstr "Nej, ta inte bort den!"

#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"

#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Sound muted."
msgstr "Tyst läge."

#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Ljud på."

#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3072
msgid "Please waitâ?¦"
msgstr "Vänta..."

#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Erase"
msgstr "Radera"

#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Slides"
msgstr "Bildspel"

#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7649
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7652
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7655
msgid "Play"
msgstr "Spela"

#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8364
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11692
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../tuxpaint.c:11696
msgid "No"
msgstr "Nej"

#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12795
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"

#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12799
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"

#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12803
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nej, spara en ny fil!"

#: ../tuxpaint.c:14048
msgid "Choose the picture you want, then click â??Openâ??."
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"�ppna\"."

#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15079 ../tuxpaint.c:15407
msgid "Choose the pictures you want, then click â??Playâ??."
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."

#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""

#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
msgstr "Välj en färg."

#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Rita med Tux"

#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Ritprogram"

#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ett ritprogram för barn."

#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "Färgväxling"

#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild."

#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klicka för att ändra färgerna för hela din bild."

#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr "Persienner"

#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Klicka mot kanten av din bild för att dra persienner över den. Rör musen "
"vinkelrätt för att öppna eller stänga persiennerna."

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Block"

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Krita"

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Droppa"

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden kantig."

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning."

#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"!"

#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Suddig"

#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden suddig."

#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Klicka för att göra hela bilden suddig."

#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Tegelstenar"

#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar."

#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita små tegelstenar."

#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"

#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med kalligrafipensel."

#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Seriefigur"

#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till serieteckning!"

#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetti"

#: ../../magic/src/confetti.c:87
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Klicka för att kasta konfetti!"

#: ../../magic/src/distortion.c:142
msgid "Distortion"
msgstr "Rör till"

#: ../../magic/src/distortion.c:150
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra din bild rörig."

#: ../../magic/src/emboss.c:103
msgid "Emboss"
msgstr "Relief"

#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden till en relief."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Ljusare"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Mörkare"

#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild ljusare."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Klicka för att göra hela din bild ljusare."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild mörkare."

#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare."

#: ../../magic/src/fill.c:108
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"

#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klicka på bilden för att fylla det området med färg."

#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
msgstr "Fisköga"

#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Klicka på en del av din bild för att skapa en fisköga-effekt."

#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Flower"
msgstr "Blomma"

#: ../../magic/src/flower.c:156
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Klicka och dra för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra färdigt "
"blomman."

#: ../../magic/src/foam.c:121
msgid "Foam"
msgstr "Skum"

#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Klicka och dra för att täcka området med bubblor."

#: ../../magic/src/fold.c:105
msgid "Fold"
msgstr "Vik"

#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan."

#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr "Figursågning"

#: ../../magic/src/fretwork.c:180
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster."

#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Klicka för att täcka din bild med repetitiva mönster."

#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glaskakel"

#: ../../magic/src/glasstile.c:114
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att täcka bilden med glasblock."

#: ../../magic/src/glasstile.c:116
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Klicka för att täcka hela din bild i glasblock."

#: ../../magic/src/grass.c:112
msgid "Grass"
msgstr "Gräs"

#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Donâ??t forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Donâ??t forget the dirt!"
msgstr "Klicka och dra för att rita gräs. Glöm inte jorden!"

#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr "Halvton"

#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Klicka och dra för att göra om din teckning till en dagstidning."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Symmetrisk vänster/höger"

#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Symmetrisk upp/ner"

#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"

#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr "Plattor"

#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"

#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att rita med två penslar som är symmetriska på "
"vänster och höger sida av din bild."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att rita med två penslar som är symmetriska "
"över och under din bild."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita ett mönster över bilden."

#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att rita ett mönster samt dess symmetri över "
"bilden."

#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att rita med symmetriska penslar (ett "
"kaleidoskop)."

#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
msgstr "Ljus"

#: ../../magic/src/light.c:113
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden."

#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metall"

#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med metallfärg."

#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"

#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"

#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild."

#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"

#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av "
"din bild."

#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Klicka för att lägga till en mosaikeffekt till hela din bild."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Rutmosaik"

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Hexagonal mosaik"

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Oregelbunden mosaik"

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att lägga till rutmosaik till delar av din bild."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Klicka för att lägga rutmosaik till hela bilden."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att lägga till en hexagonal mosaik till delar "
"av din bild."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Klicka för att lägga en hexagonal mosaik till hela bilden."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att lägga till en oregelbunden mosaik till "
"delar av din bild."

#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Klicka för att lägga en oregelbunden mosaik till hela bilden."

#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"

#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa ett negativ av din bild."

#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ."

#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr "Brus"

#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att lägga till brus till delar av din bild."

#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild."

#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"

#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"

#: ../../magic/src/perspective.c:151
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Klicka på hörnen och dra där du vill att sträcka bilden."

#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Klicka och dra uppåt för att zooma in eller dra nedåt för att zooma ut "
"bilden."

#: ../../magic/src/puzzle.c:105
msgid "Puzzle"
msgstr "Pussel"

#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel."

#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget."

#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Räls"

#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden."

#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbåge"

#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!"

#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "Regn"

#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Klicka för att placera ut en regndroppe på din bild."

#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."

#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Riktig regnbåge"

#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROGGBIV Regnbåge"

#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Klicka där du vill att din regnbåge ska börja, dra dit du vill att den ska "
"sluta och släpp sedan knappen för att rita en regnbåge."

#: ../../magic/src/ripples.c:106
msgid "Ripples"
msgstr "Krusningar"

#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Klicka för att skapa krusningar på bilden."

#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
msgstr "Rosett"

#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"

#: ../../magic/src/rosette.c:121
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Klicka och börja rita din rosett."

#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Du kan rita precis som Picasso!"

#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"

#: ../../magic/src/sharpen.c:74
msgid "Sharpen"
msgstr "Skärpa"

#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr "Silhuett"

#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att spåra kanterna i delar av din bild."

#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Klicka för att spåra kanterna i hela din bild."

#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild skarpare."

#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Klicka för att göra hela bilden skarpare."

#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa en svartvit silhuett."

#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Klicka för att skapa en svartvit silhuett av hela din bild."

#: ../../magic/src/shift.c:109
msgid "Shift"
msgstr "Flytta"

#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden."

#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Kladda"

#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Våt färg"

#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att kladda till bilden."

#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med våt, suddig färg."

#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr "Snöboll"

#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr "Snöflinga"

#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Klicka för att lägga till snöbollar till din bild."

#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Klicka för att lägga till snöflingor till din bild."

#: ../../magic/src/string.c:123
msgid "String edges"
msgstr "Trådtavla (kanter)"

#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "Trådtavla (hörnor)"

#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
msgstr "Trådtavla 'V'"

#: ../../magic/src/string.c:137
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Klicka och dra för att rita trådtavlor. Dra upp och ned för att ändra "
"antalet trådar, vänster och höger för att göra hålet större."

#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Klicka och dra för att rita trådtavlor i form av pilar."

#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
"Klicka och dra för att rita trådtavlor i form av pilar med valfria vinklar."

#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
msgstr "Tona"

#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "Färg och vitt"

#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild."

#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klicka för att ändra färgen för hela din bild."

#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild till vit samt en "
"färg som du väljer själv."

#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Klicka för att göra hela din bild till vitt och en färg du väljer."

#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr "Tandkräm"

#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Klicka och dra för att spruta tandkräm på din bild."

#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#: ../../magic/src/tornado.c:163
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Klicka och dra för att rita en tornado  på din bild."

#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV."

#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klicka för att få din bild att se ut som om den var på tv."

#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "VÃ¥gor"

#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "Små vågor"

#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Klicka för att göra bilden horisontellt vågig. Klicka högt uppe för kortare "
"vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger "
"för långa vågor."

#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Klicka för att göra bilden vertikalt vågig. Klicka högt uppe för kortare "
"vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger "
"för långa vågor."

#: ../../magic/src/xor.c:95
msgid "Xor Colors"
msgstr "Xor Färger"

#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Klicka och dra för att applicera en XOR-effekt"

#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Klicka för att applicera en XOR-effekt på hela bilden"
# Swedish translation of tuxpaint-stamps.
# Copyright (C) 2006-2014 tuxpaint.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008.
# Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>.
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
# Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-stamps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 06:50:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>\n"
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen001.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen001
msgid "1 Japanese yen."
msgstr "1 japansk yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen010.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen010
msgid "10 Japanese yen."
msgstr "10 japanska yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen100.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen100
msgid "100 Japanese yen."
msgstr "100 japanska yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen005.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen005
msgid "5 Japanese yen."
msgstr "5 japanska yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen050.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen050
msgid "50 Japanese yen."
msgstr "50 japanska yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen500.png
#: ../stamps/symbols/money/japanese/yen500
msgid "500 Japanese yen."
msgstr "500 japanska yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny
msgid "A Canadian 1 cent piece ($.01) called a penny."
msgstr "Ett kanadensiskt 1-centsmynt ($0,01), kallat â??pennyâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime
msgid "A Canadian 10 cent piece ($.10) called a dime."
msgstr "Ett kanadensiskt 10-centsmynt ($0,10), kallat â??dimeâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter
msgid "A Canadian 25 cent piece ($.25) called a quarter."
msgstr "Ett kanadensiskt 25-centsmynt ($0,25), kallat â??quarterâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel
msgid "A Canadian 5 cent piece ($.05) called a nickel."
msgstr "Ett kanadensiskt 5-centsmynt ($0,05), kallat â??nickelâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie
msgid "A Canadian dollar ($1.00) called a loonie. Itâ??s named after the bird on the coinâ??a loon."
msgstr "Ett kanadensiskt 1-dollarmynt ($1,00), kallat â??loonieâ??. Döpt efter fÃ¥geln pÃ¥ myntet som heter â??loonâ?? pÃ¥ engelska."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png
#: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie
msgid "A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on the name of the one dollar â??loonieâ?? coin and the number two.)"
msgstr "Ett kanadensiskt 2-dollarmynt ($2,00), kallat â??toonieâ?? (namnet är en namnlek med namnet för en dollar â??loonieâ?? och numret tvÃ¥ pÃ¥ engelska â??twoâ??)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat2.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat
#: ../stamps/seasonal/christmas/santahat2
msgid "A Christmas hat."
msgstr "En tomteluva."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/lamp.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/lamp
msgid "A Christmas light."
msgstr "Ett juleljus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/stocking.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/stocking
msgid "A Christmas stocking."
msgstr "En julstrumpa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/tree.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/tree
#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo
msgid "A Christmas tree."
msgstr "En julgran."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/001.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/001
msgid "A European coin of 1 cent (0.01 â?¬)."
msgstr "Ett 1-eurocentmynt (0,01 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/100.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/100
msgid "A European coin of 1 euro (1 â?¬)."
msgstr "Ett 1-euromynt (1 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/010.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/010
msgid "A European coin of 10 cents (0.10 â?¬)."
msgstr "Ett 10-eurocentmynt (0,10 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/002.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/002
msgid "A European coin of 2 cents (0.02 â?¬)."
msgstr "Ett 2-eurocentmynt (0,02 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/200.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/200
msgid "A European coin of 2 euros (2 â?¬)."
msgstr "Ett 2-euromynt (2 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/020.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/020
msgid "A European coin of 20 cents (0.20 â?¬)."
msgstr "Ett 20-eurocentmynt (0,20 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/005.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/005
msgid "A European coin of 5 cents (0.05 â?¬)."
msgstr "Ett 5-eurocentmynt (0,05 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/050.png
#: ../stamps/symbols/money/euro/coins/050
msgid "A European coin of 50 cents (0.50 â?¬)."
msgstr "Ett 50-eurocentmynt (0,50 â?¬)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean.svg
#: ../stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean
msgid "A Jack-oâ??-lantern."
msgstr "En pumpa med ljus, kallat â??Jack-o'-lanternâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magellanic_penguin.png
#: ../stamps/animals/birds/magellanic_penguin
msgid "A Magellanic penguin."
msgstr "En magellanpingvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/red-gazania.png
#: ../stamps/plants/flowers/red-gazania
msgid "A Red Gazania."
msgstr "En påfågelblomster."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange_seville.png
#: ../stamps/food/fruit/orange_seville
msgid "A Seville orange, also called a bitter orange."
msgstr "En pomerans, även kallad bitterapelsin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/silver-gull.png
#: ../stamps/animals/birds/silver-gull
msgid "A Silver Gull."
msgstr "En rödnäbbad silvermås."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran.png
#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran
msgid "A Sumatran tiger."
msgstr "En sumatratiger."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/swisshome.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/swisshome
msgid "A Swiss house."
msgstr "Ett schweiziskt hus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden2.png
#: ../stamps/animals/mammals/pig_golden ../stamps/animals/mammals/pig_golden2
msgid "A Tamworth pig."
msgstr "En Tamworth-gris."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/uk_post_box.png
#: ../stamps/town/uk_post_box
msgid "A UK post box. Put your letter in here!"
msgstr "En engelsk postlåda. Lägg ditt brev här!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/001penny.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/001penny
msgid "A US 1 cent piece ($.01) called a penny."
msgstr "Ett amerikanskt 1-centsmynt ($0,01), kallat â??pennyâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/010dime.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/010dime
msgid "A US 10 cent piece ($.10) called a dime."
msgstr "Ett amerikanskt 10-centsmynt ($0,10), kallat â??dimeâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/025quarter.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/025quarter
msgid "A US 25 cent piece ($.25) called a quarter."
msgstr "Ett amerikanskt 25-centsmynt ($0,25), kallat â??quarterâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/005nickel.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/005nickel
msgid "A US 5 cent piece ($.05) called a nickel."
msgstr "Ett amerikanskt 5-centsmynt ($0,05), kallat â??nickelâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar
msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a â??Kennedy Half Dollar.â??"
msgstr "Ett amerikanskt 50-centsmynt ($0,50), kallat â??Kennedy Half Dollarâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png
#: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea
msgid "A US â??Sacagaweaâ?? dollar ($1.00)."
msgstr "En amerikansk â??Sacagaweaâ?? dollar ($1,00)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/beetle.png
#: ../stamps/vehicles/auto/beetle
msgid "A VW Beetle."
msgstr "En folkvagn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/whitestar-petunia.png
#: ../stamps/plants/flowers/whitestar-petunia
msgid "A White Star Petunia."
msgstr "En stjärnlobelia."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb
msgid "A baby sheep (a lamb)."
msgstr "Ett bäbisfår (ett lamm)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/badger.png
#: ../stamps/animals/mammals/badger
msgid "A badger."
msgstr "En grävling."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/ballpointpen.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/biro.svg
#: ../stamps/household/arttools/ballpointpen ../stamps/household/arttools/biro
msgid "A ball point pen."
msgstr "En kulspetspenna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/balloon.svg
#: ../stamps/seasonal/balloon
msgid "A balloon!"
msgstr "En ballong!"

# ../stamps/photo/food/fruit/banana
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/banana.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/banana.svg
#: ../stamps/food/fruit/banana ../stamps/food/fruit/cartoon/banana
msgid "A banana."
msgstr "En banan."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_baseballcap.png
#: ../stamps/clothes/t_baseballcap
msgid "A baseball cap."
msgstr "En basebollkeps."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/basketball.png
#: ../stamps/sports/basketball
msgid "A basketball."
msgstr "En basketboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2.svg
#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass2
msgid "A bass guitar."
msgstr "En basgitarr."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/wind/bassoon.png
#: ../stamps/hobbies/music/wind/bassoon
msgid "A bassoon."
msgstr "En fagott."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/bat_left.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/bat_left
msgid "A bat."
msgstr "En fladdermus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/bear.png
#: ../stamps/animals/mammals/bears/bear
msgid "A bear."
msgstr "En björn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/beaver.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/beaver
msgid "A beaver."
msgstr "En bäver."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/bee.svg
#: ../stamps/animals/insects/bee
msgid "A bee."
msgstr "Ett bi."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/bikewheel.svg
#: ../stamps/vehicles/bikewheel
msgid "A bicycle wheel."
msgstr "Ett cykelhjul."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/DSLR_Camera.svg
#: ../stamps/household/electronics/DSLR_Camera
msgid "A big digital camera."
msgstr "En stor digitalkamera."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2
msgid "A big eared rabbit."
msgstr "En storörad kanin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bikini.svg
#: ../stamps/clothes/bikini
msgid "A bikini."
msgstr "En bikini."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/birch.png
#: ../stamps/plants/trees/birch
msgid "A birch at winter."
msgstr "En björn på vintern."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake.svg
#: ../stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake
msgid "A birthday cake."
msgstr "En födelsedagstårta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bison.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bison
msgid "A bison."
msgstr "En bisonoxe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/blackcat.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/blackcat
msgid "A black cat."
msgstr "En svart katt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/black_dress.svg
#: ../stamps/clothes/black_dress
msgid "A black dress."
msgstr "En svart klänning."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/blackbird.png
#: ../stamps/animals/birds/blackbird
msgid "A blackbird."
msgstr "En koltrast."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/blue-and-yellowflag.png
#: ../stamps/town/flags/blue-and-yellowflag
msgid "A blue and yellow flag."
msgstr "En blå och gul flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/bluebike.svg
#: ../stamps/vehicles/cycle/bluebike
msgid "A blue bicycle."
msgstr "En blå cykel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_blue_left.svg
#: ../stamps/people/body_parts/eye_blue_left
msgid "A blue eye."
msgstr "Ett blått öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/blue_fedora.svg
#: ../stamps/clothes/hats/blue_fedora
msgid "A blue fedora."
msgstr "En blå filthatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand
msgid "A blue gnu."
msgstr "En blå gnu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/blue_truck.svg
#: ../stamps/vehicles/blue_truck
msgid "A blue truck."
msgstr "En blå lastbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bluebird.png
#: ../stamps/seasonal/easter/bluebird
msgid "A bluebird."
msgstr "En blåfågel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lettuce_bolted.png
#: ../stamps/plants/lettuce_bolted
msgid "A bolted lettuce."
msgstr "Ett salladshuvud."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/bottle.svg
#: ../stamps/household/dishes/bottle
msgid "A bottle."
msgstr "En flaska."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bowtie.svg
#: ../stamps/clothes/bowtie
msgid "A bow tie."
msgstr "En fluga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/recyclingbox2.svg
#: ../stamps/household/recyclingbox ../stamps/household/recyclingbox2
msgid "A box for trash that can be recycled."
msgstr "En låda för skräp som kan återvinnas."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar
msgid "A boxcar is used to carry livestock."
msgstr "En tågvagn som används för levande djur."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_brown_left.svg
#: ../stamps/people/body_parts/eye_brown_left
msgid "A brown eye."
msgstr "Ett brunt öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/brownhat2.svg
#: ../stamps/clothes/hats/brownhat ../stamps/clothes/hats/brownhat2
msgid "A brown hat."
msgstr "En brun hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/hen.png
#: ../stamps/animals/birds/hen
msgid "A brown hen."
msgstr "En brun höna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/potato.png
#: ../stamps/food/vegetables/potato
msgid "A brown potato."
msgstr "En brun potatis."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_chocolate.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/present_chocolate
msgid "A brown present."
msgstr "En brun present."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Brown_slug.png
#: ../stamps/animals/insects/Brown_slug
msgid "A brown slug."
msgstr "En brun snigel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb
msgid "A bulb ornament."
msgstr "En julgranskula."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bull.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/bull
msgid "A bull."
msgstr "En tjur."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer.svg
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/bulldozer
msgid "A bulldozer. It pushes dirt with a big shovel."
msgstr "En bulldozer (bandschaktare). Den skyfflar jord med en stor skyffel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/bullet.svg
#: ../stamps/military/ammunition/bullet
msgid "A bullet."
msgstr "En kula."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/grapes.png
#: ../stamps/food/fruit/grapes
msgid "A bunch of grapes."
msgstr "NÃ¥gra vindruvor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-egg.png
#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-egg
msgid "A bunny with an Easter egg."
msgstr "En kanin med ett påskägg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-head.png
#: ../stamps/seasonal/easter/bunny-head
msgid "A bunny."
msgstr "En kanin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_bus.svg
#: ../stamps/vehicles/iso_bus
msgid "A bus."
msgstr "En buss."

# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/butterfly.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/butterfly.png
#: ../stamps/seasonal/easter/butterfly
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/butterfly
msgid "A butterfly."
msgstr "En fjäril."

# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/butterflyfish.png
#: ../stamps/animals/fish/butterflyfish
msgid "A butterflyfish."
msgstr "En flygfisk."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/button.png
#: ../stamps/clothes/button
msgid "A button."
msgstr "En knapp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/calculator.svg
#: ../stamps/household/electronics/calculator
msgid "A calculator.  6x7=42"
msgstr "En miniräknare. 6x7=42"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/camel.png
#: ../stamps/animals/mammals/camel/camel
msgid "A camel."
msgstr "En kamel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/camera_35mm.png
#: ../stamps/hobbies/camera_35mm
msgid "A camera."
msgstr "En kamera."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/camera.svg
#: ../stamps/household/electronics/camera
msgid "A camera.  Say Cheese!"
msgstr "En kamera. Säg omelett!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle
msgid "A candle."
msgstr "Ett ljus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1
#: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2
msgid "A candy cane is a traditional Christmas treat in the United States."
msgstr "En godisstrut är traditionellt godis på jul i Amerika."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/candy_cane.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/candy_cane
msgid "A candy cane."
msgstr "En polkagris."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/caribou.png
#: ../stamps/animals/mammals/deer/caribou
msgid "A caribou."
msgstr "En karibu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/carrot.png
#: ../stamps/food/vegetables/carrot
msgid "A carrot."
msgstr "En morot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/ruins.svg
#: ../stamps/town/cartoon/ruins
msgid "A castle in ruins."
msgstr "Ett slott i ruiner."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/cello.png
#: ../stamps/hobbies/music/string/cello
msgid "A cello."
msgstr "En cello."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/cementmixer.png
#: ../stamps/household/tools/cementmixer
msgid "A cement mixer."
msgstr "En cementblandare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-e.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-e
#, fuzzy
#| msgid "A cemetary marker."
msgid "A cemetery marker."
msgstr "En gravsten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-1.png
#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-1
msgid "A cep."
msgstr "En karljohanssvamp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/checkeredflag.png
#: ../stamps/town/flags/checkeredflag
msgid "A checkered flag."
msgstr "En rutig flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cheetah.svg
#: ../stamps/animals/mammals/cats/cheetah
msgid "A cheetah."
msgstr "En gepard."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cherimoya.png
#: ../stamps/food/fruit/cherimoya
msgid "A cherimoya fruit."
msgstr "En kiramojafrukt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-hatched.png
#: ../stamps/seasonal/easter/chick-hatched
msgid "A chick hatched from an egg."
msgstr "En kläckt kyckling."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-in-egg.png
#: ../stamps/seasonal/easter/chick-in-egg
msgid "A chick inside an egg."
msgstr "En kyckling i ett ägg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick.png
#: ../stamps/seasonal/easter/chick
msgid "A chick."
msgstr "En kyckling."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/chicken_profile.png
#: ../stamps/animals/birds/chicken_profile
msgid "A chicken."
msgstr "En kyckling."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/chilepepper.png
#: ../stamps/food/vegetables/chilepepper
msgid "A chile pepper."
msgstr "En chillipeppar"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/chimp.png
#: ../stamps/animals/mammals/apes/chimp
msgid "A chimpanzee."
msgstr "En chimpans."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg.png
#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2
#: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg
msgid "A chocolate easter egg. Yum!"
msgstr "Ett påskägg i choklad. Mums!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding
msgid "A christmas pudding is eaten on Christmas Day in England."
msgstr "En julpudding äts på juldagen i England."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_classical.png
#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_classical
msgid "A classical guitar."
msgstr "En akustisk gitarr."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clockface.png
#: ../stamps/symbols/clockface
msgid "A clock face."
msgstr "En urtavla."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clock.svg
#: ../stamps/symbols/clock
msgid "A clock."
msgstr "En klocka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_closed.svg
#: ../stamps/household/padlock_closed
msgid "A closed padlock."
msgstr "Ett låst hänglås."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/clownfish.png
#: ../stamps/animals/fish/clownfish
msgid "A clownfish."
msgstr "En clownfisk."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/grapes.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/grapes
msgid "A cluster of grapes."
msgstr "En druvklase."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/bow.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/bow
msgid "A colorful bow."
msgstr "En färggrann julrosett."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rooster.png
#: ../stamps/animals/birds/rooster
msgid "A colorful rooster."
msgstr "En färgglad tupp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer.png
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer
msgid "A colorful toy cement truck."
msgstr "En färgglad cementbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck.png
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck
msgid "A colorful toy tow truck."
msgstr "En färgglad bogserbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat.png
#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat
msgid "A colorful toy tugboat."
msgstr "En färgglad bogserbåt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/compact_disc.svg
#: ../stamps/household/electronics/compact_disc
msgid "A compact disc for music, movies, or data!"
msgstr "En CD-skiva för musik, filmer eller information!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/monitor.svg
#: ../stamps/household/electronics/monitor
msgid "A computer monitor. Do you see what I see?"
msgstr "En datorskärm (monitor). Ser du vad jag ser?"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mouse.svg
#: ../stamps/household/electronics/mouse
msgid "A computer mouse. Squeak!"
msgstr "En datormus. Pip!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry3.svg
#: ../stamps/vehicles/iso_lorry3
msgid "A container truck."
msgstr "En lastbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/coraltrout.png
#: ../stamps/animals/fish/coraltrout
msgid "A coral trout."
msgstr "En coral trout."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/wings.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/wings
msgid "A couple of wings."
msgstr "Ett par vingar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow_white.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow_white
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow
msgid "A cow."
msgstr "En ko."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/cowboy_hat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/cowboy_hat
msgid "A cowboy hat."
msgstr "En cowboyhatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash.png
#: ../stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash
msgid "A crash cymbal."
msgstr "En crashcymbal."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cricketball.png
#: ../stamps/sports/cricketball
msgid "A cricket ball."
msgstr "En kricketboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crow.png
#: ../stamps/animals/birds/crow
msgid "A crow."
msgstr "En kråka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown1.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/crown2.svg
#: ../stamps/clothes/hats/crown1 ../stamps/clothes/hats/crown2
msgid "A crown."
msgstr "En kungakrona."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crowned_crane.png
#: ../stamps/animals/birds/crowned_crane
msgid "A crowned crane."
msgstr "En krontrana."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cuckoo.png
#: ../stamps/animals/birds/cuckoo
msgid "A cuckoo."
msgstr "En gök."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/coffeecup.svg
#: ../stamps/household/dishes/coffeecup
msgid "A cup of coffee."
msgstr "En kopp med kaffe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/expresso.svg
#: ../stamps/household/dishes/expresso
msgid "A cup of espresso coffee."
msgstr "En kopp espressokaffe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/smallcake.svg
#: ../stamps/food/dessert/smallcake
#, fuzzy
#| msgid "A cup cake."
msgid "A cupcake."
msgstr "En muffins med glasyr (Cupcake)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/daffodil.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/daffodil.png
#: ../stamps/seasonal/easter/daffodil ../stamps/plants/flowers/daffodil
msgid "A daffodil."
msgstr "En påsklilja."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/deer.png
#: ../stamps/animals/mammals/deer/deer
msgid "A deer."
msgstr "En hjort."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/digitalcamera.svg
#: ../stamps/household/electronics/digitalcamera
msgid "A digital camera."
msgstr "En digitalkamera."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/digitalthermometer.svg
#: ../stamps/medical/digitalthermometer
msgid "A digital thermometer for taking your temperature."
msgstr "En digitaltermometer för att ta din temperatur."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dingo.png
#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dingo
msgid "A dingo."
msgstr "En dingo."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_doctor.svg
#: ../stamps/people/cartoon/woman_doctor
msgid "A doctor."
msgstr "En doktor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/doe.png
#: ../stamps/animals/mammals/deer/doe
msgid "A doe."
msgstr "En hjort."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dog.png
#: ../stamps/animals/mammals/dogs/dog
msgid "A dog."
msgstr "En hund."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin.png
#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin
msgid "A dolphin."
msgstr "En delfin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/dolphinfish.png
#: ../stamps/animals/fish/dolphinfish
msgid "A dolphinfish."
msgstr "En delfinfisk."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating.png
#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey
#: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating
msgid "A donkey."
msgstr "En åsna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus.png
#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus
msgid "A double decker bus."
msgstr "En dubbeldäckare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly
msgid "A dragonfly."
msgstr "En trollslända."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/drake.png
#: ../stamps/animals/birds/drake
msgid "A drake."
msgstr "En and."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl
msgid "A dreidel."
msgstr "En drejdel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/dromedary.png
#: ../stamps/animals/mammals/camel/dromedary
msgid "A dromedary."
msgstr "En dromedar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drumkit.png
#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drumkit
msgid "A drum kit."
msgstr "Ett trumset."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pen_dryerase.png
#: ../stamps/household/arttools/pen_dryerase
msgid "A dry erase marker."
msgstr "Ett suddgummi."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/duck.png
#: ../stamps/animals/birds/duck
msgid "A duck."
msgstr "En anka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/dumper.png
#: ../stamps/vehicles/construction/dumper
msgid "A dumper. It carries its load in the front."
msgstr "En tippvagn. Den har sin last i fram."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/european-bear.png
#: ../stamps/animals/mammals/bears/european-bear
msgid "A european bear."
msgstr "En europeisk björn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle
msgid "A fairytale castle."
msgstr "Ett sagoslott."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/farm.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/farm
msgid "A farm."
msgstr "En bondgård."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/feathered_hat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/feathered_hat
msgid "A feathered hat."
msgstr "En hat med fjäder i."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/girlface.svg
#: ../stamps/people/body_parts/girlface
msgid "A female head."
msgstr "Ett kvinnligt huvud."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/ferret.png
#: ../stamps/animals/mammals/ferret
msgid "A ferret."
msgstr "En vessla."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_fireengine.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/firetruck.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine.png
#: ../stamps/vehicles/iso_fireengine ../stamps/vehicles/emergency/firetruck
#: ../stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine
msgid "A fire truck."
msgstr "En brandbil."

# ../stamps/fire/fireman200b
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman200b.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman240a.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/fireman240a.png
#: ../stamps/people/fireman200b ../stamps/people/fireman240a
#: ../stamps/military/fireman240a
msgid "A fireman."
msgstr "En brandman."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fishery.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/fishery
msgid "A fishery."
msgstr "Ett fiskeri."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor.png
#: ../stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor
msgid "A floor tom drum."
msgstr "En puka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny.png
#: ../stamps/seasonal/easter/bunny
msgid "A floppy-eared bunny."
msgstr "En kanin med stora öron."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower9.png
#: ../stamps/plants/flowers/flower9
msgid "A flower covered in dew drops."
msgstr "En blomma täckt av daggdroppar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower8.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower6.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower1.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower3.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower5.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower2.png
#: ../stamps/plants/flowers/flower8 ../stamps/plants/flowers/flower6
#: ../stamps/plants/flowers/flower1 ../stamps/plants/flowers/flower3
#: ../stamps/plants/flowers/flower5 ../stamps/plants/flowers/flower2
msgid "A flower."
msgstr "En blomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/fly.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/fly.png
#: ../stamps/animals/insects/fly ../stamps/animals/insects/cartoon/fly
msgid "A fly."
msgstr "En fluga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_shirt.png
#: ../stamps/clothes/t_shirt
msgid "A folded shirt."
msgstr "En vikt skjorta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/australian_rules_football.png
#: ../stamps/sports/australian_rules_football
msgid "A football used in Australian Rules."
msgstr "En fotboll som används i australisk rugby."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/fork.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/fork.svg
#: ../stamps/household/dishes/fork ../stamps/household/dishes/cartoon/fork
msgid "A fork."
msgstr "En gaffel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2.svg
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift2
msgid "A forklift truck."
msgstr "En gaffeltruck."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/f1_car.svg
#: ../stamps/vehicles/race/f1_car
msgid "A formula one race car."
msgstr "En F1 racerbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fort.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/fort
msgid "A fort."
msgstr "Ett fort."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fortress.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/fortress
msgid "A fortress."
msgstr "En fästning."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/clover.svg
#: ../stamps/seasonal/clover
msgid "A four leaf clover is said to bring good luck!"
msgstr "Det sägs att ett fyrklöver ger tur!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/fox.png
#: ../stamps/animals/mammals/dogs/fox
msgid "A fox."
msgstr "En räv."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/murray-mussel.png
#: ../stamps/animals/shellfish/murray-mussel
msgid "A freshwater mussel."
msgstr "En färskvattensmussla."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/fridge.svg
#: ../stamps/household/fridge
msgid "A fridge."
msgstr "Ett kylskåp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog-1.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog.png
#: ../stamps/animals/amphibians/frog-1 ../stamps/animals/amphibians/frog
msgid "A frog."
msgstr "En groda."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/gander.png
#: ../stamps/animals/birds/gander
msgid "A gander."
msgstr "En gås."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/garbagetruck.png
#: ../stamps/vehicles/garbagetruck
msgid "A garbage truck."
msgstr "En sopbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/spade.png
#: ../stamps/household/tools/spade
msgid "A garden spade."
msgstr "En spade."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlic.png
#: ../stamps/food/vegetables/garlic
msgid "A garlic bulb."
msgstr "En vitlök."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/cylinder.png
#: ../stamps/household/cylinder
msgid "A gas cylinder."
msgstr "En gascylinder."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/gate.svg
#: ../stamps/town/cartoon/gate
msgid "A gate."
msgstr "En port."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/ghost.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/ghost
msgid "A ghost."
msgstr "Ett spöke."

# ../stamps/seasonal/christmas/gift
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift2.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/gift ../stamps/seasonal/christmas/gift2
msgid "A gift."
msgstr "En present."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png
#: ../stamps/food/spices/ginger
msgid "A ginger 'root'."
msgstr "En ingefärsrot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/giraffe.png
#: ../stamps/animals/mammals/giraffe
msgid "A giraffe."
msgstr "En giraff."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair.svg
#: ../stamps/people/cartoon/girl_in_wheelchair
msgid "A girl in a wheelchair."
msgstr "En flicka i en rullstol."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/glass.png
#: ../stamps/household/dishes/glass
msgid "A glass of water."
msgstr "Ett glas med vatten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_glove.png
#: ../stamps/clothes/t_glove
msgid "A glove."
msgstr "En handske."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/goat.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/goat
msgid "A goat."
msgstr "En get."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_gold.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/heart_gold
msgid "A gold heart."
msgstr "En gyllene hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_gold.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/present_gold
msgid "A gold present."
msgstr "En gyllene present."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/gorilla.png
#: ../stamps/animals/mammals/apes/gorilla
msgid "A gorilla."
msgstr "En gorilla."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/grasshopper.png
#: ../stamps/animals/insects/grasshopper
msgid "A grasshopper."
msgstr "En gräshoppa."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-g.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-c.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-g ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
msgid "A grave marker."
msgstr "En gravsten."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-a
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-a.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-j.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-a ../stamps/seasonal/halloween/grave-j
msgid "A gravestone."
msgstr "En gravsten."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/graveyard.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/graveyard
msgid "A graveyard."
msgstr "En gravplats."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/heron_greatblue.png
#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue_flying
#: ../stamps/animals/birds/heron_greatblue
msgid "A great blue heron."
msgstr "En amerikansk gråhäger."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/greenhat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/greenhat
msgid "A green Irish hat."
msgstr "En grän irländsk hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_green.png
#: ../stamps/food/fruit/apple_green
msgid "A green apple."
msgstr "Ett grönt äpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus.png
#: ../stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus
msgid "A green bus."
msgstr "En grön buss."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_green_left.svg
#: ../stamps/people/body_parts/eye_green_left
msgid "A green eye."
msgstr "Ett grönt öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/green_fedora.svg
#: ../stamps/clothes/hats/green_fedora
msgid "A green fedora."
msgstr "En grön filthatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/greenflag.png
#: ../stamps/town/flags/greenflag
msgid "A green flag."
msgstr "En grön flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/elfhat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/elfhat
msgid "A green hat."
msgstr "En grön hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pepper.png
#: ../stamps/food/vegetables/pepper
msgid "A green pepper."
msgstr "En grön paprika."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_green.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/present_green
msgid "A green present."
msgstr "En grön present."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/jacket.svg
#: ../stamps/clothes/jacket
msgid "A grey jacket."
msgstr "En grå jacka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/guineafowl.png
#: ../stamps/animals/birds/guineafowl
msgid "A guinea fowl."
msgstr "En pärlhöna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer2.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer.png
#: ../stamps/household/tools/hammer2 ../stamps/household/tools/hammer
msgid "A hammer."
msgstr "En hammare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/hand.png
#: ../stamps/symbols/shapes/hand
msgid "A hand."
msgstr "En hand."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion.png
#: ../stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion
msgid "A happy lion!"
msgstr "Ett glatt lejon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail2
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail
msgid "A happy snail."
msgstr "En glad snigel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/mortarboard.svg
#: ../stamps/clothes/hats/mortarboard
msgid "A hat worn by a university student."
msgstr "En orxfordmössa är en studentmössa med fyrkantigt tak och tofs."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/lettuce.png
#: ../stamps/food/vegetables/lettuce
msgid "A head of lettuce."
msgstr "Ett salladshuvud."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/redlettuce.png
#: ../stamps/food/vegetables/redlettuce
msgid "A head of red lettuce."
msgstr "Ett rödsalladshuvud."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/head_female.svg
#: ../stamps/people/body_parts/head_female
msgid "A head."
msgstr "Ett huvud."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-b
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-b.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-i.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-b ../stamps/seasonal/halloween/grave-i
msgid "A headstone."
msgstr "En gravsten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart.png
#: ../stamps/symbols/shapes/heart
msgid "A heart."
msgstr "Ett hjärta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hedgehog.png
#: ../stamps/animals/mammals/hedgehog
msgid "A hedgehog."
msgstr "En igelkott."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl.png
#: ../stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl
msgid "A helmeted guinea fowl."
msgstr "En hjälmpärlhöna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower10.png
#: ../stamps/plants/flowers/flower10
msgid "A hibiscus flower."
msgstr "En hibiskusblomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/highlighter.png
#: ../stamps/household/arttools/highlighter
msgid "A highlighting pen."
msgstr "En markeringspenna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hikingboot.svg
#: ../stamps/clothes/hikingboot
msgid "A hiking boot."
msgstr "En vandringskänga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holm_oak.png
#: ../stamps/plants/trees/holm_oak
msgid "A holm oak."
msgstr "En stenek."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/home_compost_bin.png
#: ../stamps/household/home_compost_bin
msgid "A home compost bin."
msgstr "En kompostlåda."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hornet.png
#: ../stamps/animals/insects/hornet
msgid "A hornet."
msgstr "En geting."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/horse.png
#: ../stamps/animals/mammals/equines/horse
msgid "A horse."
msgstr "En häst."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/balloon360.png
#: ../stamps/vehicles/flight/balloon360
msgid "A hot air balloon."
msgstr "En varmluftsballong."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hoverfly.png
#: ../stamps/animals/insects/hoverfly
msgid "A hoverfly resembles a honeybee drone."
msgstr "En blomfluga som eferliknar en honungsbidrönare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/terex.png
#: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/terex
msgid "A huge dump truck."
msgstr "En stor lastmaskin."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-c
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_jacket.png
#: ../stamps/clothes/t_jacket
msgid "A jacket."
msgstr "En jacka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/jailhouse.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/jailhouse
msgid "A jailhouse."
msgstr "Ett fängelse."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo.png
#: ../stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo
msgid "A kangaroo."
msgstr "En känguru."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/key.png
#: ../stamps/household/key
msgid "A key."
msgstr "En nyckel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/kite.svg
#: ../stamps/hobbies/kite
msgid "A kite."
msgstr "En drake."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/kiwi.png
#: ../stamps/food/fruit/kiwi
msgid "A kiwifruit."
msgstr "En kiwifrukt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/knife.svg
#: ../stamps/household/dishes/knife
msgid "A knife."
msgstr "En kniv."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet.png
#: ../stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet
msgid "A knightâ??s helmet."
msgstr "En riddarhjälm."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/koala.png
#: ../stamps/animals/marsupials/koala
msgid "A koala."
msgstr "En koala."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug.svg
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug-2
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug
msgid "A ladybug."
msgstr "En nyckelpiga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laptop.svg
#: ../stamps/household/electronics/laptop
msgid "A laptop computer.  Tap. Tap. Tap."
msgstr "En laptop."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/mallet_metal.png
#: ../stamps/household/tools/mallet_metal
msgid "A large metal mallet."
msgstr "En stor metallslägga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/paintbrush_large.png
#: ../stamps/household/tools/paintbrush_large
msgid "A large paintbrush."
msgstr "En stor pensel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot.png
#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot
msgid "A large pot for pasta and soup."
msgstr "En stor kastrull för pasta och soppa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/lark.png
#: ../stamps/animals/birds/lark
msgid "A lark."
msgstr "En lärka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice
msgid "A lemon slice."
msgstr "En citronskiva."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Lightbulb.png
#: ../stamps/household/Lightbulb
msgid "A lightbulb."
msgstr "En glödlampa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/lighthouse.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/lighthouse
msgid "A lighthouse."
msgstr "Ett fyrtorn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/lightningbolt.png
#: ../stamps/naturalforces/lightningbolt
msgid "A lightning bolt."
msgstr "En blixt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion-2.png
#: ../stamps/animals/mammals/cats/lion ../stamps/animals/mammals/cats/lion-2
msgid "A lion."
msgstr "Ett lejon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/candle.png
#: ../stamps/seasonal/candle
msgid "A lit candle."
msgstr "Ett tänt ljus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/little-penguin.png
#: ../stamps/animals/birds/little-penguin
msgid "A little penguin."
msgstr "En liten pingvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rabbit_little.png
#: ../stamps/animals/mammals/rabbit_little
msgid "A little rabbit."
msgstr "En liten kanin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry1.svg
#: ../stamps/vehicles/iso_lorry1
msgid "A logging truck."
msgstr "En timmerbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/longsword.svg
#: ../stamps/military/longsword
msgid "A long sword."
msgstr "Ett långsvärd."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magpie.png
#: ../stamps/animals/birds/magpie
msgid "A magpie."
msgstr "En skata."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/usps_mailbox.png
#: ../stamps/town/usps_mailbox
msgid "A mailbox."
msgstr "En brevlåda."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rhino_black.png
#: ../stamps/animals/mammals/rhino_black
msgid "A male black rhino."
msgstr "En manlig svart noshörning."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/man_in_suit.svg
#: ../stamps/people/cartoon/man_in_suit
msgid "A man in a suit."
msgstr "En man i kostym."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mandarine.png
#: ../stamps/food/fruit/mandarine
msgid "A mandarin orange."
msgstr "En klementin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mango.png
#: ../stamps/food/fruit/mango
msgid "A mango."
msgstr "En mango."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/mantis.png
#: ../stamps/animals/insects/mantis
msgid "A mantis."
msgstr "En bönsyrsa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/marigold.png
#: ../stamps/plants/flowers/marigold
msgid "A marigold."
msgstr "En tagetesblomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/marmot.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/marmot
msgid "A marmot."
msgstr "Ett murmeldjur."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/city.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/city
msgid "A medieval city."
msgstr "En medeltida stad."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent
msgid "A medieval tent."
msgstr "Ett medeltida tält."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/mercurythermometer.png
#: ../stamps/medical/mercurythermometer
msgid "A mercury thermometer."
msgstr "En kvicksilvertermomenter."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/mermaid.png
#: ../stamps/people/cartoon/mermaid
msgid "A mermaid."
msgstr "En sjöjungfru."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/microwave.svg
#: ../stamps/household/microwave
msgid "A microwave oven."
msgstr "En mikrovågsugn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie
#, fuzzy
#| msgid "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains dried fruit not meat."
msgid "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains of dried fruit and spices."
msgstr "En mince pie är traditionell julmat i England. Den innehåller torkad frukt men inte kött."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/mine.svg
#: ../stamps/town/cartoon/mine
msgid "A mine."
msgstr "En gruva."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/mobile.svg
#: ../stamps/household/electronics/mobile
msgid "A mobile telephone.  Do you hear what I hear?"
msgstr "En mobiltelefon. Hör du vad jag hör?"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/globe.svg
#: ../stamps/household/globe
msgid "A model of the earth."
msgstr "En modell av jorden."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_new.png
#: ../stamps/clothes/clothespin_new
msgid "A modern clothespin."
msgstr "En modern klädnypa."

# ../stamps/cartoon/bugs/butterfly
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly.svg
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/monarchbutterfly
msgid "A monarch butterfly."
msgstr "En monarkfjäril."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/monastery.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/monastery
msgid "A monastery."
msgstr "Ett munkkloster."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-f.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-f
msgid "A monument stone."
msgstr "En gravsten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/moonwrasse.png
#: ../stamps/animals/fish/moonwrasse
msgid "A moon wrasse."
msgstr "En moon wrasse."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/motorbike.svg
#: ../stamps/vehicles/cycle/motorbike
msgid "A motor bike."
msgstr "En motorcykel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat
msgid "A mountaingoat."
msgstr "En bergsget."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/mouse.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/mouse
msgid "A mouse."
msgstr "En mus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/moustache.svg
#: ../stamps/people/body_parts/moustache
msgid "A moustache."
msgstr "En mustasch."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/mug.png
#: ../stamps/household/dishes/mug
msgid "A mug."
msgstr "En mugg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/mushroom.png
#: ../stamps/food/vegetables/mushroom
msgid "A mushroom."
msgstr "En svamp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/mustang.svg
#: ../stamps/military/vehicles/mustang
msgid "A mustang airplane."
msgstr "Ett flygplan av modell Mustang."

# FIXME. Kan vara en fisk
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_nurse.svg
#: ../stamps/people/cartoon/woman_nurse
msgid "A nurse."
msgstr "En sjuksköterska."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/nutcracker.png
#: ../stamps/household/dishes/utensils/nutcracker
msgid "A nutcracker."
msgstr "En nötknäppare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bellbottoms.svg
#: ../stamps/clothes/bellbottoms
msgid "A pair of bell bottom pants."
msgstr "Ett par v-jeans."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/binoculars.png
#: ../stamps/hobbies/binoculars
msgid "A pair of binoculars."
msgstr "En kikare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans1.svg
#: ../stamps/clothes/bluejeans1
msgid "A pair of blue jeans with patches."
msgstr "Ett par blå jeans med lappar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/bluejeans2.svg
#: ../stamps/clothes/bluejeans2
msgid "A pair of blue jeans."
msgstr "Ett par blåa jeans."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Cherry_Stella.png
#: ../stamps/food/fruit/Cherry_Stella
msgid "A pair of cherries."
msgstr "Ett par körsbär."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_closed.png
#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_closed
msgid "A pair of closed scissors."
msgstr "En sax som är stängd."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses1.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/glasses2.svg
#: ../stamps/clothes/glasses1 ../stamps/clothes/glasses2
msgid "A pair of glasses."
msgstr "Ett par glasögon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_open.png
#: ../stamps/household/arttools/scissors_small_open
msgid "A pair of open scissors."
msgstr "En sax som är öppen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_pants.png
#: ../stamps/clothes/t_pants
msgid "A pair of pants."
msgstr "Ett par byxor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/plyers.png
#: ../stamps/household/tools/plyers
msgid "A pair of pliers."
msgstr "En tång."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_01.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_02.svg
#: ../stamps/clothes/sunglasses_01 ../stamps/clothes/sunglasses_02
msgid "A pair of sunglasses."
msgstr "Ett par solglasögon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/white_pants.svg
#: ../stamps/clothes/white_pants
msgid "A pair of white pants."
msgstr "Ett par vita byxor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/liberia-palm.png
#: ../stamps/plants/trees/liberia-palm
msgid "A palm tree."
msgstr "En palm."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/paratrooper.png
#: ../stamps/military/paratrooper
msgid "A paratrooper."
msgstr "En fallskärmsjägare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-hat.png
#: ../stamps/seasonal/newyears/party-hat
msgid "A party hat."
msgstr "En festhatt."

# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-in.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn-out.png
#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
#: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out
msgid "A party horn."
msgstr "En partyflärp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage
msgid "A passenger carriage."
msgstr "En passagerarvagn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/pawprint.png
#: ../stamps/symbols/shapes/pawprint
msgid "A paw print."
msgstr "Ett tassavtryck."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/peach.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/peach
msgid "A peach."
msgstr "En persika."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/peacock.png
#: ../stamps/animals/birds/peacock
msgid "A peacock (a male peafowl)."
msgstr "En påfågel (manlig påfågel)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pear.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/pear
msgid "A pear."
msgstr "Ett päron."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/pecan.png
#: ../stamps/food/nuts/pecan
msgid "A pecan."
msgstr "En pekannöt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pelican.png
#: ../stamps/animals/birds/pelican
msgid "A pelican."
msgstr "En pelikan."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/Pencil.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pencil2.svg
#: ../stamps/household/arttools/Pencil ../stamps/household/arttools/pencil2
msgid "A pencil."
msgstr "En penna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/penguin.png
#: ../stamps/animals/birds/penguin
msgid "A penguin."
msgstr "En pingvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder.png
#: ../stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder
msgid "A pepper grinder."
msgstr "En pepparkvarn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png
#: ../stamps/vehicles/auto/truck
msgid "A pickup truck."
msgstr "En liten lastbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig.png
#: ../stamps/animals/mammals/pig
msgid "A pig."
msgstr "En gris."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pigeon.png
#: ../stamps/animals/birds/pigeon
msgid "A pigeon."
msgstr "En duva."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/tree336.png
#: ../stamps/plants/trees/tree336
msgid "A pili nut tree."
msgstr "Ett pilinötträd."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmaswreath.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/xmaswreath
msgid "A pine wreath."
msgstr "En julkrans."

# ../stamps/photo/food/fruit/pineapple
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pineapple.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pineapple.svg
#: ../stamps/food/fruit/pineapple ../stamps/food/fruit/cartoon/pineapple
msgid "A pineapple."
msgstr "En ananas."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/pinecone.png
#: ../stamps/plants/trees/pinecone
msgid "A pinecone."
msgstr "En tallkotte."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake.svg
#: ../stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake
msgid "A pink cake."
msgstr "En rosa tårta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/pinkhome.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/pinkhome
msgid "A pink dream house."
msgstr "Ett rosa drömhus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pink_flamingo.png
#: ../stamps/animals/birds/pink_flamingo
msgid "A pink flamingo."
msgstr "En rosa flamingo."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_pink.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/heart_pink
msgid "A pink heart."
msgstr "Ett rosa hjärta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle.png
#: ../stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle
msgid "A pink tricycle."
msgstr "En rosa trehjuling."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lavender.png
#: ../stamps/plants/lavender
msgid "A plant of common lavender."
msgstr "En planta av vanlig lavendel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_plumbers.png
#: ../stamps/household/tools/wrench_plumbers
msgid "A plumberâ??s wrench."
msgstr "En rörtång."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2.svg
#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1
#: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2
msgid "A police officer."
msgstr "En poliskonstapel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_poloshirt.png
#: ../stamps/clothes/t_poloshirt
msgid "A polo shirt."
msgstr "En polotröja."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pomegranate.png
#: ../stamps/food/fruit/pomegranate
msgid "A pomegranate."
msgstr "Ett granatäpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker.png
#: ../stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker
msgid "A pressure cooker."
msgstr "En tryckkokare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/propeller_hat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/propeller_hat
msgid "A propeller hat."
msgstr "En propellermössa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/prune.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/prune
msgid "A prune."
msgstr "Ett katrinplommon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/purplehat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/purplehat
msgid "A purple hat."
msgstr "En lila hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/pigface.png
#: ../stamps/plants/flowers/pigface
msgid "A purple pigface flower."
msgstr "En lila glansblomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_purple.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/present_purple
msgid "A purple present."
msgstr "En lila present."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/pyramid.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/pyramid
msgid "A pyramid."
msgstr "En pyramid."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/pizza.png
#: ../stamps/food/pizza
msgid "A quarter of pizza."
msgstr "En fjärdedel av en pizza."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/quetzal.png
#: ../stamps/animals/birds/quetzal
msgid "A quetzal."
msgstr "En quetzal."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit
msgid "A rabbit."
msgstr "En kanin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/indycar.png
#: ../stamps/vehicles/race/indycar
msgid "A race car."
msgstr "En racerbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/railroad_crossing.png
#: ../stamps/town/roadsigns/railroad_crossing
msgid "A railroad crossing."
msgstr "En järnvägsövergång."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet.png
#: ../stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet
msgid "A rainbow lorikeet."
msgstr "En regnbågslori."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/leafrake.svg
#: ../stamps/seasonal/leafrake
msgid "A rake for sweeping leaves."
msgstr "En räfsa för att räfsa löv."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/ram.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/ram
msgid "A ram."
msgstr "En bock."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/raspberry.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/raspberry.svg
#: ../stamps/food/fruit/raspberry ../stamps/food/fruit/cartoon/raspberry
msgid "A raspberry."
msgstr "Ett hallon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rat.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/rat
msgid "A rat."
msgstr "En råtta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anemone_red.png
#: ../stamps/plants/flowers/anemone_red
msgid "A red and white anemone flower."
msgstr "En röd och vit anemonblomma."

# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_red.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple.svg
#: ../stamps/food/fruit/apple_red ../stamps/food/fruit/cartoon/apple
msgid "A red apple."
msgstr "Ett rött äpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/redflag.png
#: ../stamps/town/flags/redflag
msgid "A red flag."
msgstr "En röd flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_handbag.svg
#: ../stamps/clothes/red_handbag
msgid "A red handbag."
msgstr "En röd handväska."

# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep.png
#: ../stamps/plants/mushrooms/cep
msgid "A red headed cep."
msgstr "En röd karljohansvamp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart_red.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/heart_red
msgid "A red heart."
msgstr "Ett rött hjärta."

# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/red_highheel.svg
#: ../stamps/clothes/red_highheel
msgid "A red high-heeled shoe."
msgstr "En högklackad sko."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/kangaroo.png
#: ../stamps/animals/marsupials/kangaroo
msgid "A red kangaroo."
msgstr "En röd känguru."

# ../stamps/photo/food/fruit/apple_red
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/present_red.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/present_red
msgid "A red present."
msgstr "En röd present."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/umbrella.svg
#: ../stamps/household/umbrella
msgid "A red umbrella."
msgstr "Ett rött paraply."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/rudolf_reindeer
msgid "A red-nosed reindeer."
msgstr "En rödnäst ren."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/nandou.png
#: ../stamps/animals/birds/nandou
msgid "A rhea."
msgstr "En nandu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/tomato.png
#: ../stamps/food/vegetables/tomato
msgid "A ripe, red tomato!"
msgstr "En mogen, röd tomat!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket5.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket3.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket1.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket2.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/rocket4.svg
#: ../stamps/space/rocket5 ../stamps/space/rocket3 ../stamps/space/rocket1
#: ../stamps/space/rocket2 ../stamps/space/rocket4
msgid "A rocket."
msgstr "En raket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/rose.png
#: ../stamps/plants/flowers/rose
msgid "A rose."
msgstr "En ros."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag
msgid "A round tower with a pink flag."
msgstr "Ett runt torn med en rosa flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round
msgid "A round tower."
msgstr "Ett runt torn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/rubberduck.png
#: ../stamps/household/rubberduck
msgid "A rubber duck."
msgstr "En plastanka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat1.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/sail_boat2.svg
#: ../stamps/vehicles/ship/sail_boat1 ../stamps/vehicles/ship/sail_boat2
msgid "A sail boat."
msgstr "En segelbåt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/satellite.svg
#: ../stamps/space/satellite
msgid "A satellite."
msgstr "En satellit."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/saw.png
#: ../stamps/household/tools/saw
msgid "A saw."
msgstr "En såg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/scarecrow.svg
#: ../stamps/people/cartoon/scarecrow
msgid "A scarecrow."
msgstr "En fågelskrämma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_scarf.png
#: ../stamps/clothes/t_scarf
msgid "A scarf."
msgstr "En scarf."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_chemist.svg
#: ../stamps/people/cartoon/woman_chemist
msgid "A scientist."
msgstr "Ett vetenskapsman."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/scream_balloon.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/scream_balloon
msgid "A scream balloon."
msgstr "En skrikballong."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/screwdriver.svg
#: ../stamps/household/tools/screwdriver
msgid "A screwdriver."
msgstr "En skruvmejsel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion.png
#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion
msgid "A sea lion."
msgstr "Ett sjölejon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/seagull.png
#: ../stamps/animals/birds/seagull
msgid "A seagull."
msgstr "En fiskmås."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/seahorse.png
#: ../stamps/animals/fish/seahorse
msgid "A seahorse."
msgstr "En sjöhäst."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sedan.png
#: ../stamps/vehicles/auto/sedan
msgid "A sedan car."
msgstr "En bil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/shamrock.svg
#: ../stamps/seasonal/shamrock
msgid "A shamrock is a symbol of St Patrick's Day."
msgstr "Ett fyrkläver är en symbol för St Patricks Day."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep
msgid "A sheep."
msgstr "Ett får."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/shipwreck.svg
#: ../stamps/town/cartoon/shipwreck
msgid "A shipwreck."
msgstr "En skeppsvrak."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/shrimp.png
#: ../stamps/animals/fish/shrimp
msgid "A shrimp."
msgstr "En räka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/garbagecan.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/trash_can.svg
#: ../stamps/household/garbagecan ../stamps/household/trash_can
msgid "A silver garbage can."
msgstr "En silvrig soptunna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings.png
#: ../stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings
msgid "A singing dinosaur!"
msgstr "En sjungande dinosaurie!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting
msgid "A sitting gnu."
msgstr "En sittande gnu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/skull.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/skull
msgid "A skull."
msgstr "En dödskalle."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/sledge.svg
#: ../stamps/seasonal/winter/sledge
msgid "A sledge."
msgstr "En släde."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/capybara.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/capybara
msgid "A sleeping capybara."
msgstr "Ett sovande vattensvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_lime.png
#: ../stamps/food/fruit/sliced_lime
msgid "A sliced lime."
msgstr "En skivad lime."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_orange.png
#: ../stamps/food/fruit/sliced_orange
msgid "A sliced orange."
msgstr "En skivad apelsin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry4.svg
#: ../stamps/vehicles/iso_lorry4
msgid "A small dump truck."
msgstr "En liten dumper."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowflake.svg
#: ../stamps/seasonal/winter/snowflake
msgid "A snowflake."
msgstr "En snöflinga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman2.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/winter/snowman.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/snowman.png
#: ../stamps/seasonal/winter/snowman2 ../stamps/seasonal/winter/snowman
#: ../stamps/people/cartoon/snowman
msgid "A snowman."
msgstr "En snögubbe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/soccer.png
#: ../stamps/sports/soccer
msgid "A soccer ball."
msgstr "En fotboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_sock.png
#: ../stamps/clothes/t_sock
msgid "A sock."
msgstr "En strumpa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/sombrero.svg
#: ../stamps/clothes/hats/sombrero
msgid "A sombrero."
msgstr "En sombrero."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/speech_balloon.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/speech_balloon
msgid "A speech balloon."
msgstr "En talballong."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_fly
msgid "A spider dancing with a fly."
msgstr "En spindel som dansar med en fluga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_computer
msgid "A spider playing computer games."
msgstr "En spindel som spelar datorspel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider_football.png
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider_football
msgid "A spider playing soccer."
msgstr "En spindel som spelar fotboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/spider.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider2.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider.svg
#: ../stamps/seasonal/halloween/spider
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider2
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider
msgid "A spider."
msgstr "En spindel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lobster.png
#: ../stamps/animals/fish/lobster
msgid "A spiny lobster, from the Hawaiian islands."
msgstr "En hummer från Hawaii."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/spoon.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/spoon.svg
#: ../stamps/household/dishes/spoon ../stamps/household/dishes/cartoon/spoon
msgid "A spoon."
msgstr "En sked."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar3.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar.svg
#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar3 ../stamps/vehicles/auto/sportscar2
#: ../stamps/vehicles/auto/sportscar
msgid "A sports car."
msgstr "En sportbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_square.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_square
msgid "A square tower."
msgstr "Ett fyrkantigt torn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/squirrel.png
#: ../stamps/animals/mammals/rodents/squirrel
msgid "A squirrel."
msgstr "En ekorre."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/stables.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/stables
msgid "A stable."
msgstr "Ett stall."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/star.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/star.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/star ../stamps/symbols/shapes/star
msgid "A star."
msgstr "En stjärna."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/statue.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/statue
msgid "A statue."
msgstr "En staty."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train
msgid "A steam locomotive."
msgstr "Ett ånglokomotiv."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/stethoscope.png
#: ../stamps/medical/stethoscope
msgid "A stethoscope lets your doctor listen to your heart and lungs."
msgstr "Ett stetoskop låter doktorn lyssna på ditt hjärta och lungor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/stopwatch.svg
#: ../stamps/sports/stopwatch
msgid "A stopwatch."
msgstr "Ett stoppur."

# ../stamps/photo/food/fruit/strawberry
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Strawberry2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/strawberry.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/strawberry.svg
#: ../stamps/food/fruit/Strawberry2 ../stamps/food/fruit/strawberry
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/strawberry
msgid "A strawberry."
msgstr "En jordgubbe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlics.png
#: ../stamps/food/vegetables/garlics
msgid "A string of garlic."
msgstr "Vitlök."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/stripedfish.png
#: ../stamps/animals/fish/stripedfish
msgid "A stripey fish."
msgstr "En randig fisk."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/swallow.svg
#: ../stamps/animals/birds/swallow
msgid "A swallow."
msgstr "En svala."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone
msgid "A sword in the stone."
msgstr "Ett svärd i stenen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/syringe.png
#: ../stamps/medical/syringe
msgid "A syringe."
msgstr "En spruta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t-shirt_01.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t_tshirt.png
#: ../stamps/clothes/t-shirt_01 ../stamps/clothes/t_tshirt
msgid "A t shirt."
msgstr "En t-shirt.."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/iso_lorry2.svg
#: ../stamps/vehicles/iso_lorry2
msgid "A tanker truck."
msgstr "En tankbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tavern.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tavern
msgid "A tavern."
msgstr "Ett värdshus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tealight.svg
#: ../stamps/household/tealight
msgid "A tealight candle."
msgstr "Ett värmeljus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/teapot.png
#: ../stamps/household/dishes/teapot
msgid "A teapot."
msgstr "En tekopp."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/phone.svg
#: ../stamps/household/electronics/phone
msgid "A telephone.  Hello? Hello?"
msgstr "En telefon. Hallå? Hallå?"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_ball.png
#: ../stamps/sports/tennis_ball
msgid "A tennis ball."
msgstr "En tennisboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_racket.png
#: ../stamps/sports/tennis_racket
msgid "A tennis racket."
msgstr "Ett tennisracket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tent.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tent
msgid "A tent."
msgstr "Ett tält."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tepee.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tepee
msgid "A tepee."
msgstr "En tipi."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/thought_balloon.svg
#: ../stamps/symbols/shapes/thought_balloon
msgid "A thought balloon."
msgstr "En tankeballong."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/thyme.png
#: ../stamps/plants/thyme
msgid "A thyme plant."
msgstr "En timjansplanta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger.png
#: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger
msgid "A tiger."
msgstr "En tiger."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/tyre_with_rim.svg
#: ../stamps/vehicles/tyre_with_rim
msgid "A tire."
msgstr "Ett däck."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-b
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/toadstool.svg
#: ../stamps/plants/toadstool
msgid "A toadstool."
msgstr "En giftsvamp."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-d
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-d.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-d
msgid "A tombstone."
msgstr "En gravsten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/toolbox.png
#: ../stamps/household/tools/toolbox
msgid "A toolbox."
msgstr "En verktygslåda."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/tooth.png
#: ../stamps/medical/tooth
msgid "A tooth."
msgstr "En tand."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/top_skirt.svg
#: ../stamps/clothes/top_skirt
msgid "A top and skirt."
msgstr "En topp och kjol."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/tophat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/tophat
msgid "A top hat."
msgstr "En hög hatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/totem.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/totem
msgid "A totem pole."
msgstr "En totempåle."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/tucan.png
#: ../stamps/animals/birds/tucan
msgid "A toucan."
msgstr "En tukan."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/bradley.png
#: ../stamps/military/vehicles/bradley
msgid "A tough APC like this M-3 Bradley Fighting Vehicle gets you to battle, and then it joins the action!"
msgstr "En hård PBV som denna M-3 Bradley tar dig till slaget för att sedan gå med i striden!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red
msgid "A tower with a red flag."
msgstr "Ett torn med en röd flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/toyrocket.svg
#: ../stamps/space/toyrocket
msgid "A toy rocket."
msgstr "En leksaksraket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/toy_truck.svg
#: ../stamps/vehicles/toy_truck
msgid "A toy truck."
msgstr "En leksaksbil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/wheel_tractor.png
#: ../stamps/vehicles/wheel_tractor
msgid "A tractor wheel."
msgstr "Ett traktorhjul."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor.svg
#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tractor
msgid "A tractor."
msgstr "En traktor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/traffic_cone.png
#: ../stamps/town/roadsigns/traffic_cone
msgid "A traffic cone."
msgstr "En vägkon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign
msgid "A train sign."
msgstr "En tågskylt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/trophy_cup.png
#: ../stamps/sports/trophy_cup
msgid "A trophy cup."
msgstr "En vinnarpokal."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/brass/trumpet.png
#: ../stamps/hobbies/music/brass/trumpet
msgid "A trumpet."
msgstr "En trumpet."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/painttube.svg
#: ../stamps/household/arttools/painttube
msgid "A tube of paint."
msgstr "En färgtub."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/turkey.png
#: ../stamps/animals/birds/turkey
msgid "A turkey."
msgstr "En kalkon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/university.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/university
msgid "A university."
msgstr "Ett universitet."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/vacuum_cleaner.svg
#: ../stamps/household/vacuum_cleaner
msgid "A vacuum cleaner."
msgstr "En dammsugare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lionfish.png
#: ../stamps/animals/fish/lionfish
msgid "A very poisonous lionfish!"
msgstr "En mycket giftig lejonfisk!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/pitcher_small.png
#: ../stamps/household/dishes/pitcher_small
msgid "A very small pitcher."
msgstr "Ett litet krus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pumpkin_small.png
#: ../stamps/food/vegetables/pumpkin_small
msgid "A very small pumpkin."
msgstr "En mycket liten pumpa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin2.svg
#: ../stamps/hobbies/music/string/violin
#: ../stamps/hobbies/music/string/violin2
msgid "A violin."
msgstr "En fiol."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/volleyball.png
#: ../stamps/sports/cartoon/volleyball
msgid "A volleyball."
msgstr "En volleyboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/vulture.png
#: ../stamps/animals/birds/vulture
msgid "A vulture."
msgstr "En gam."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut_shelled.png
#: ../stamps/food/nuts/walnut_shelled
msgid "A walnut in its shell."
msgstr "En valnöt i sitt skal."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/walnutBoat.png
#: ../stamps/vehicles/ship/walnutBoat
msgid "A walnut sailboat."
msgstr "En segelbåt i trä."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut.png
#: ../stamps/food/nuts/walnut
msgid "A walnut."
msgstr "En valnöt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/wapiti.png
#: ../stamps/animals/mammals/deer/wapiti
msgid "A wapiti."
msgstr "En vapitihjort."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/warehouse.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/warehouse
msgid "A warehouse."
msgstr "Ett lagerhus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Washing-machine.svg
#: ../stamps/household/Washing-machine
msgid "A washing machine."
msgstr "En tvättmaskin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/watch_tower.svg
#: ../stamps/town/cartoon/watch_tower
msgid "A watch tower."
msgstr "Ett vakttorn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/watermelon.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/watermelon
msgid "A watermelon."
msgstr "En vattenmelon."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/whale.png
#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/whale
msgid "A whale."
msgstr "En val."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/7spoke256.png
#: ../stamps/vehicles/7spoke256
msgid "A wheel! Put the brake calipers toward the rear."
msgstr "Ett hjul! Placera bromsoket bakåt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/wheelie_bin.png
#: ../stamps/household/wheelie_bin
msgid "A wheelie bin! Give me your trash!"
msgstr "En soptunna! Ge mig ditt skräp!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/whiteflag.png
#: ../stamps/town/flags/whiteflag
msgid "A white flag."
msgstr "En vit flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/kitten.svg
#: ../stamps/animals/mammals/cats/kitten
msgid "A white kitten."
msgstr "En vit kattunge."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/white_train.svg
#: ../stamps/vehicles/locomotive/white_train
msgid "A white locomotive."
msgstr "Ett vitt lok."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/windmill.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/windmill
msgid "A windmill."
msgstr "En väderkvarn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/wishing_well.svg
#: ../stamps/town/cartoon/wishing_well
msgid "A wishing well."
msgstr "En önskebrunn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/wizardhat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/wizardhat
msgid "A wizard's hat."
msgstr "En trollkarlshatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_dancing.svg
#: ../stamps/people/cartoon/woman_dancing
msgid "A woman dancing in a ball gown."
msgstr "En kvinna som dansar i en balklänning."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/wombat.png
#: ../stamps/animals/marsupials/wombat
msgid "A wombat."
msgstr "En wombat."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clotheshanger.svg
#: ../stamps/clothes/clotheshanger
msgid "A wooden clothes hanger."
msgstr "En klädhängare av trä."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage
msgid "A wooden cottage."
msgstr "En trädstuga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy
msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"."
msgstr "En träleksak från Tyskland som kallas \"Räuchermännchen\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Woodlouse.png
#: ../stamps/animals/insects/Woodlouse
msgid "A woodlouse."
msgstr "En gråsugga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench.png
#: ../stamps/household/tools/wrench
msgid "A wrench."
msgstr "En hylsnyckel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/xanthia.png
#: ../stamps/animals/insects/xanthia
msgid "A xanthia."
msgstr "En gulvingfly."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/yak.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/yak
msgid "A yak."
msgstr "En jak."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yam.png
#: ../stamps/food/vegetables/yam
msgid "A yam."
msgstr "En jams."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye_yellow.svg
#: ../stamps/people/body_parts/eye_yellow
msgid "A yellow eye."
msgstr "Ett gult öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/yellowflag.png
#: ../stamps/town/flags/yellowflag
msgid "A yellow flag."
msgstr "En gul flagga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/yellow-flower.png
#: ../stamps/plants/flowers/yellow-flower
msgid "A yellow flower."
msgstr "En gul blomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/hardhat.svg
#: ../stamps/clothes/hats/hardhat
msgid "A yellow hard hat."
msgstr "En gul hjälm."

# ../stamps/photo/food/fruit/lemon
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/lemon.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon.svg
#: ../stamps/food/fruit/lemon ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon
msgid "A yellow lemon."
msgstr "En gul citron."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pear.png
#: ../stamps/food/fruit/pear
msgid "A yellow pear."
msgstr "Ett gult päron."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yellowpepper.png
#: ../stamps/food/vegetables/yellowpepper
msgid "A yellow pepper."
msgstr "En gul paprika."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus.svg
#: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/schoolbus
msgid "A yellow school bus."
msgstr "En gul skolbuss."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra2.svg
#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra
#: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra2
msgid "A zebra."
msgstr "En zebra."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/zebu.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/zebu
msgid "A zebu."
msgstr "En sebu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png
#: ../stamps/food/fruit/apple_fuji
msgid "A â??Fujiâ?? apple."
msgstr "Ett â??Fujiâ?? äpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_granny_smith.png
#: ../stamps/food/fruit/apple_granny_smith
msgid "A â??Granny Smithâ?? apple."
msgstr "Ett â??Granny Smithâ?? äpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty.png
#: ../stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty
msgid "A â??Sierra Beautyâ?? apple."
msgstr "Ett â??Sierra Beautyâ?? äpple."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png
#: ../stamps/town/roadsigns/stop
msgid "A â??Stopâ?? sign. Stop here, then go when itâ??s your turn."
msgstr "En â??Stoppâ??-skylt. Stanna här, gÃ¥ sedan när det är din tur."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png
#: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash
msgid "A â??pattypanâ?? squash."
msgstr "En â??pattypanâ?? squash (en typ av sommarsquash)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/adeenia.png
#: ../stamps/plants/flowers/adeenia
msgid "Adenium (Desert Rose)"
msgstr "Ã?kenros"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/adelaide-rosella.png
#: ../stamps/animals/birds/adelaide-rosella
msgid "An Adelaide Rosella."
msgstr "En Adelaide Rosella."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/football.png
#: ../stamps/sports/football
#, fuzzy
#| msgid "A football."
msgid "An American football."
msgstr "En amerikansk fotboll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/f22_raptor.png
#: ../stamps/military/vehicles/f22_raptor
msgid "An F-22 Raptor."
msgstr "En F-22 Raptor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck
msgid "An Indian blackbuck."
msgstr "En gasellantilop."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/abalone.png
#: ../stamps/animals/shellfish/abalone
msgid "An abalone."
msgstr "En öronsnäcka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/bandage_adhesive.png
#: ../stamps/medical/bandage_adhesive
msgid "An adhesive bandage."
msgstr "Ett plåster."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_adjustable.png
#: ../stamps/household/tools/wrench_adjustable
msgid "An adjustable wrench."
msgstr "En skiftnyckel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/plane.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/747.png
#: ../stamps/vehicles/flight/planes/plane ../stamps/vehicles/flight/planes/747
msgid "An airplane."
msgstr "Ett flygplan."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/albino_peahen.png
#: ../stamps/animals/birds/albino_peahen
msgid "An albino peahen (a female peafowl, or peacock)."
msgstr "En albinopåfågel (en kvinnlig påfågel)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/rambutan.png
#: ../stamps/plants/trees/rambutan
msgid "An alien tree!"
msgstr "Ett utomjordiskt träd!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/almond.png
#: ../stamps/food/nuts/almond
msgid "An almond."
msgstr "En mandel."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ant.svg
#: ../stamps/animals/insects/cartoon/ant
msgid "An ant."
msgstr "En myra."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01
msgid "An apple core."
msgstr "Ett kärnhus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apricot.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Apricot_whole.png
#: ../stamps/food/fruit/apricot ../stamps/food/fruit/Apricot_whole
msgid "An apricot."
msgstr "En aprikos."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/spacewalk.png
#: ../stamps/space/spacewalk
msgid "An astronaut making a spacewalk!"
msgstr "En astronaut som gör en rymdpromenad!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/avocado.png
#: ../stamps/food/fruit/avocado
msgid "An avocado fruit."
msgstr "En avokadofrukt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/echidna.png
#: ../stamps/animals/mammals/echidna
msgid "An echidna."
msgstr "Ett myrpiggsvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/eggplant.png
#: ../stamps/plants/eggplant
msgid "An eggplant with fruit."
msgstr "En äggplanta med frukt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/eggplant.png
#: ../stamps/food/vegetables/eggplant
msgid "An eggplant."
msgstr "En äggplanta."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass.png
#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass
msgid "An electric bass guitar."
msgstr "En elektrisk basgitarr."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar2.png
#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric
#: ../stamps/hobbies/music/string/guitar2
msgid "An electric guitar."
msgstr "En elektrisk gitarr."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/kettle.png
#: ../stamps/household/kettle
msgid "An electric kettle."
msgstr "En elektrisk vattenkokare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/elephant.png
#: ../stamps/animals/mammals/elephant
msgid "An elephant."
msgstr "En elefant."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/elfhat.svg
#: ../stamps/seasonal/christmas/elfhat
msgid "An elf's hat."
msgstr "En alvhatt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor.png
#: ../stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor
msgid "An emperor tamarin."
msgstr "En kejsartamarin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/blankroadsign.svg
#: ../stamps/town/roadsigns/blankroadsign
msgid "An empty roadsign to draw on!"
msgstr "En tom vägskylt att rita på!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye2_drawing.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/eye.png
#: ../stamps/people/body_parts/eye2_drawing ../stamps/people/body_parts/eye
msgid "An eye."
msgstr "Ett öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hippopotamus.png
#: ../stamps/animals/mammals/hippopotamus
msgid "An hippopotamus."
msgstr "En flodhäst."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/igloo.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/igloo
msgid "An igloo."
msgstr "En igloo."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/lizards/iguana.png
#: ../stamps/animals/lizards/iguana
msgid "An iguana."
msgstr "En iguana."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/menorah.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/menorah
msgid "An important part of Hanukkah is the menorahâ??a candleholder with eight candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash for each of night of Hanukkah."
msgstr "En viktig del av Hanukkah är menorah - en ljusstake med plats för åtta ljus och en shammash eller hjälparm. Ett ljus tänds av shammash för varje natt i Hanukkah."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/inn.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/inn
msgid "An inn."
msgstr "Ett värdshus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk-photo.png
#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-outline
#: ../stamps/town/monuments/inukshuk-photo
msgid "An inukshuk (or inuksuk), a landmark made of stones. It was used as a milestone or directional marker by the Inuit of the Canadian Artic."
msgstr "En inukshuk (eller inuksuk) är ett landmärke av sten. Det användes som en milstolpe eller riktningsmarkör av inuiterna i norra Kanada."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/iris.png
#: ../stamps/plants/flowers/iris
msgid "An iris."
msgstr "En iris."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/clothes_iron.svg
#: ../stamps/household/clothes_iron
msgid "An iron for ironing clothes."
msgstr "Ett strykjärn att stryka sina kläder med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/obelisk.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/obelisk
msgid "An obelisk."
msgstr "En obelisk."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/chineseJunk.png
#: ../stamps/vehicles/ship/chineseJunk
msgid "An old Chinese sailing ship."
msgstr "Ett gammalt kinesiskt segelfartyg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_old.png
#: ../stamps/clothes/clothespin_old
msgid "An old-fashioned clothespin."
msgstr "En gammalmodig klädnypa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/onion.png
#: ../stamps/food/vegetables/onion
msgid "An onion."
msgstr "En lök."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_open.svg
#: ../stamps/household/padlock_open
msgid "An open padlock."
msgstr "Ett öppet hänglås."

# ../stamps/photo/food/fruit/orange
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/orange.svg
#: ../stamps/food/fruit/orange ../stamps/food/fruit/cartoon/orange
msgid "An orange."
msgstr "En apelsin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/orca.png
#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/orca
msgid "An orca."
msgstr "En späckhuggare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/ostrich.png
#: ../stamps/animals/birds/ostrich
msgid "An ostrich."
msgstr "En struts."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/otter.png
#: ../stamps/animals/mammals/aquatic/otter
msgid "An otter."
msgstr "En utter."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/owl.png
#: ../stamps/animals/birds/owl
msgid "An owl."
msgstr "En uggla."

# ../stamps/seasonal/halloween/grave-d
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-h.png
#: ../stamps/seasonal/halloween/grave-h
msgid "Another tombstone."
msgstr "En gravsten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anthoorium.png
#: ../stamps/plants/flowers/anthoorium
msgid "Anthurium"
msgstr "Kobrakalla"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/appooppanthady.png
#: ../stamps/plants/flowers/appooppanthady
msgid "Appooppan Thaadi (Indian Milkweed)"
msgstr "Appooppan Thaadi (Indisk sidenört)"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/bolsom.png
#: ../stamps/plants/flowers/bolsom
msgid "Balsam."
msgstr "Balsam."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks2.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks.png
#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks2
#: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks
msgid "Big fireworks."
msgstr "Ett stort fyrverkeri."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_3_bishop.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_3_bishop.png
#: ../stamps/symbols/chess/w_3_bishop ../stamps/symbols/chess/b_3_bishop
msgid "Bishop. Can only move diagonally, staying on the same colored squares."
msgstr "Springare. Kan bara gå diagonalt på rutor med samma färg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/explosion.png
#: ../stamps/naturalforces/explosion
msgid "Boom!!!"
msgstr "Pang!!!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/loaf_of_bread.svg
#: ../stamps/food/loaf_of_bread
msgid "Bread, sliced, and shared by everyone."
msgstr "Bröd, skivat, och delas av alla."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga_2.svg
#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga_2
msgid "Brown hair."
msgstr "Brunt hår."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cathedral.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/cathedral
msgid "Cathedral."
msgstr "Katedral."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_2_cent
msgid "Cent sign. 100 cents make 1 dollar."
msgstr "Centtecken. 100 cent ger 1 Dollar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/circus.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/circus
msgid "Circus tent."
msgstr "Cirkustält."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/confetti.png
#: ../stamps/seasonal/newyears/confetti
msgid "Confetti."
msgstr "Konfetti."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/dead_end_sign.png
#: ../stamps/town/roadsigns/dead_end_sign
msgid "Dead end ahead!"
msgstr "En återvändsgränd!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op3_divide.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op3_divide
msgid "Divided by."
msgstr "Delat med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/dollars_1_dollar
msgid "Dollar sign."
msgstr "Dollartecken."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/docks.svg
#: ../stamps/town/cartoon/docks
msgid "Down at the docks."
msgstr "Nere vid hamnen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/bread.svg
#: ../stamps/food/bread
msgid "Eat your bread!"
msgstr "�t ditt bröd!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/broccoli.png
#: ../stamps/food/vegetables/broccoli
msgid "Eat your broccoli!"
msgstr "Ã?t din broccoli!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter.png
#: ../stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter
msgid "Eddie the Helicopter."
msgstr "Helikoptern Eddie"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear.png
#: ../stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear
msgid "Edward Bear."
msgstr "Björnen Edward."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/8.png
#: ../stamps/symbols/math/8
msgid "Eight."
msgstr "Ã?tta."

# ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_b.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_a.png
#: ../stamps/symbols/music/note_012_b ../stamps/symbols/music/note_012_a
msgid "Eighth note."
msgstr "En åttondelsnot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance
msgid "Enter the cave."
msgstr "GÃ¥ in i grottan."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op4_equals.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op4_equals
msgid "Equals."
msgstr "Lika med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_2_cent
msgid "Euro cent sign. 100 Euro cents make 1 Euro."
msgstr "Eurocent-tecken. 100 Eurocent ger 1 Euro."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/euro_1_euro
msgid "Euro sign."
msgstr "Eurotecknet."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/excited.png
#: ../stamps/symbols/faces/excited
msgid "Excited!"
msgstr "Förvånad!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/fire.png
#: ../stamps/naturalforces/fire
msgid "Fire! Fire! Fire!"
msgstr "Ge eld!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/5.png
#: ../stamps/symbols/math/5
msgid "Five."
msgstr "Fem."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_flat.png
#: ../stamps/symbols/music/key_flat
msgid "Flat."
msgstr "Nottecken för att sänka en ton ett tonsteg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/4.png
#: ../stamps/symbols/math/4
msgid "Four."
msgstr "Fyra."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/bluegroper.png
#: ../stamps/animals/fish/bluegroper
msgid "George the blue groper."
msgstr "George, en blue groper."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel
msgid "Gimel stands for gants or all. If the dreidel lands on gimel, take everything in the middle."
msgstr "Gimel betyder gants eller allt. Om dreideln landar på gimmel så ska du ta allt som finns i mitten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/toys/grannysmith.png
#: ../stamps/people/toys/grannysmith
msgid "Grandmaâ??s old rag doll."
msgstr "Farmors gamla trasdocka."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal
msgid "Greater than or equal to."
msgstr "Mer än eller lika med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan
msgid "Greater than."
msgstr "Mer än."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig3.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/wig2.svg
#: ../stamps/people/body_parts/wig3 ../stamps/people/body_parts/wig
#: ../stamps/people/body_parts/wig2
msgid "Hair."
msgstr "HÃ¥r."

# ../stamps/misc/symbols/music/note_050_a
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_b.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_a.png
#: ../stamps/symbols/music/note_050_b ../stamps/symbols/music/note_050_a
msgid "Half note."
msgstr "En halvnot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/happy.png
#: ../stamps/symbols/faces/happy
msgid "Happy!"
msgstr "Glad!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/hard_candy.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/hard_candy
msgid "Hard candyâ??yum!"
msgstr "En karamell - smaskens!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay
msgid "Hei stands for halb or half. If the dreidel lands on hei, take half of whatâ??s in the middle plus one if thereâ??s an odd number of objects."
msgstr "Hay betyder halb eller halv. Om dreideln landar på hay så ska du ta hälften av vad som finns i mitten. Om antalet objekt i mitten är udda så ska du ta ett objekt till."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/chemparathi.png
#: ../stamps/plants/flowers/chemparathi
msgid "Hibiscus"
msgstr "Hibiskus"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holly_leaves.png
#: ../stamps/plants/trees/holly_leaves
msgid "Holly leaves are shiny and have prickles!"
msgstr "Järneksblad är glansiga och är prickiga!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/inkjet_printer.svg
#: ../stamps/household/electronics/inkjet_printer
msgid "Inkjet Printer.  Print this picture, please!"
msgstr "Bläckstråleskrivare. Skriv ut den här bilden, tack!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-2.png
#: ../stamps/plants/mushrooms/cep-2
msgid "It's a cep, or they are two ceps?"
msgstr "Det är en svamp eller är det två svampar?"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/yen_1_yen
msgid "Japanese Yen sign."
msgstr "Tecken för ett japanskt yen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/5_jupiter.png
#: ../stamps/space/planets/5_jupiter
msgid "Jupiterâ??the largest planet in our solar system!"
msgstr "Jupiter - den största planeten i vårt solsystem!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_1_king.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_1_king.png
#: ../stamps/symbols/chess/w_1_king ../stamps/symbols/chess/b_1_king
msgid "King. Can move one step in any direction. Protect him!"
msgstr "Kungen. Kan gå ett steg i valfri riktning. Var rädd om honom!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_4_knight.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_4_knight.png
#: ../stamps/symbols/chess/b_4_knight ../stamps/symbols/chess/w_4_knight
msgid "Knight. The only piece that can jump over others. Move forward or back two, then left or right oneâ??or move left or right two, and forward or back one."
msgstr "Häst. Den enda pjäsen som kan hoppa över andra. Rör sig tvÃ¥ steg framÃ¥t eller bakÃ¥t, sedan ett steg Ã¥t vänster eller högerâ??eller flytta tvÃ¥ steg Ã¥t höger eller vänster och sedan ett steg framÃ¥t eller bakÃ¥t."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/knitting.svg
#: ../stamps/hobbies/knitting
msgid "Knitting."
msgstr "Stickning."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/electronics/laser_printer.svg
#: ../stamps/household/electronics/laser_printer
msgid "Laser Printer.  Zip, zap, wow!"
msgstr "Laserskrivare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_left.svg
#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_left
msgid "Left eye."
msgstr "Vänster öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal
msgid "Less than or equal to."
msgstr "Mindre än eller lika med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan
msgid "Less than."
msgstr "Mindre än."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/mad.png
#: ../stamps/symbols/faces/mad
msgid "Mad!"
msgstr "Arg!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones.svg
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones
msgid "Magic stones."
msgstr "Magiska stenar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/4_mars.png
#: ../stamps/space/planets/4_mars
msgid "Marsâ??the red planet. Itâ??s just beyond earth."
msgstr "Mars - den röda planeten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/measuring_tape.png
#: ../stamps/household/tools/measuring_tape
msgid "Measuring tape."
msgstr "Ett måttband."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/1_mercury.png
#: ../stamps/space/planets/1_mercury
msgid "Mercuryâ??the planet closest to the Sun."
msgstr "Merkurius - planeten närmast solen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op1_minus.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op1_minus
msgid "Minus."
msgstr "Minus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/8_neptune.png
#: ../stamps/space/planets/8_neptune
msgid "Neptuneâ??one of the â??gas giantsâ?? in our solar system."
msgstr "Neptunus - en av gasjättarna i vårt solsystem."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/9.png
#: ../stamps/symbols/math/9
msgid "Nine."
msgstr "Nio."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_entry_sign.png
#: ../stamps/town/roadsigns/no_entry_sign
msgid "No entry!"
msgstr "Ej ingång"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op5_notequals.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op5_notequals
msgid "Not equal to."
msgstr "Inte lika med."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun
msgid "Nun stands for nisht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do nothing."
msgstr "Nun betyder nicht eller inte. Om dreideln landar på nun så gör du ingenting."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/1.png
#: ../stamps/symbols/math/1
msgid "One."
msgstr "Ett."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_crescent.png
#: ../stamps/space/moon/moon_crescent
msgid "Our moon as a crescent."
msgstr "Vår måne som halvmåne."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_3qt.png
#: ../stamps/space/moon/moon_3qt
msgid "Our moon."
msgstr "Vår måne."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_6_pawn.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_6_pawn.png
#: ../stamps/symbols/chess/b_6_pawn ../stamps/symbols/chess/w_6_pawn
msgid "Pawn. Can only move forward, unless capturing. Can move two squares on the first move, but later only one. Captures diagonally one square."
msgstr "Bonde. Kan bara gå ett steg framåt, förutom om det är för att slå ut en annan spelpjäs då den får gå diagonalt framåt och vid första draget då den får ta två steg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_ped.png
#: ../stamps/town/roadsigns/xing_ped
msgid "Pedestrian Crossing (â??PED XINGâ??)."
msgstr "�vergångsställe."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/pengwin.png
#: ../stamps/animals/birds/cartoon/pengwin
msgid "Penguins are wining!"
msgstr "Pingvinerna vinner!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_2_penny
msgid "Penny sign. 100 pence make 1 pound sterling."
msgstr "Pennytecknet. 100 pence ger 1 pund."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op0_plus.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op0_plus
msgid "Plus."
msgstr "Plus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/9_pluto.png
#: ../stamps/space/planets/9_pluto
msgid "Plutoâ??until recently, it was considered the 9th planet in our solar system."
msgstr "Pluto - En himlakropp som tills för alldeles nyligen sedan ansågs vara den nionde planeten i vårt solsystem."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/sedan_police.png
#: ../stamps/vehicles/emergency/sedan_police
msgid "Police car emblems to put on the sedan."
msgstr "Polisklistermärken att sätta på en bil."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound.svg
#: ../stamps/symbols/money/00_symbols/gbp_1_pound
msgid "Pound sign."
msgstr "Pundtecknet."

# ../stamps/misc/symbols/music/note_025_a
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_a.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_b.png
#: ../stamps/symbols/music/note_025_a ../stamps/symbols/music/note_025_b
msgid "Quarter note."
msgstr "En fjärdedelsnot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/rest_025.png
#: ../stamps/symbols/music/rest_025
msgid "Quarter rest."
msgstr "En fjärdedels paus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_2_queen.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_2_queen.png
#: ../stamps/symbols/chess/w_2_queen ../stamps/symbols/chess/b_2_queen
msgid "Queen. Can move in any direction."
msgstr "Drottningen. Kan gå i alla riktningar,"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo.png
#: ../stamps/plants/flowers/plastic/chuvanna_plastic_poo
msgid "Red plastic flower."
msgstr "Röd plastblomma."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/toilet.png
#: ../stamps/household/toilet
msgid "Remember to flush the toilet and wash your hands with soap!"
msgstr "Kom ihåg att tvätta händerna och spola efter dig."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/manga_eye_right.svg
#: ../stamps/people/body_parts/manga_eye_right
msgid "Right eye."
msgstr "Höger öga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey
msgid "Roast turkey is traditionally eaten on Thanksgiving in the United States, and on Christmas Day in the UK."
msgstr "Helstekt kalkon äts traditionellt på Thanksgiving i Amerika och på juldagen i England."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_5_rook.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_5_rook.png
#: ../stamps/symbols/chess/b_5_rook ../stamps/symbols/chess/w_5_rook
msgid "Rook. Can only move forward, back, left or right, but not diagonally."
msgstr "Torn. Kan bara gå framåt, bakåt, vänster eller höger, men inte diagonalt."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/roundabout.png
#: ../stamps/town/roadsigns/roundabout
msgid "Roundabout ahead! Which way will you go?"
msgstr "En rondell! Vilken väg vill du åka?"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/rugby_goal_posts.png
#: ../stamps/sports/rugby_goal_posts
msgid "Rugby goal posts."
msgstr "Målstolpar för rugby."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/sad.png
#: ../stamps/symbols/faces/sad
msgid "Sad!"
msgstr "Ledsen!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Santa.png
#: ../stamps/seasonal/christmas/Santa
msgid "Santa Claus."
msgstr "Jultomten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/6_saturn.png
#: ../stamps/space/planets/6_saturn
msgid "Saturnâ??the second largest planet in our solar systemâ??and the one with the most rings."
msgstr "Saturnus - den näst största planeten i vårt solsystem - och den med flest ringar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/cheese.svg
#: ../stamps/food/cheese
msgid "Say cheese!"
msgstr "Säg omelett!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/school_sign.png
#: ../stamps/town/roadsigns/school_sign
msgid "School ahead! Drive slowly!"
msgstr "Skola! Kör långsamt!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/7.png
#: ../stamps/symbols/math/7
msgid "Seven."
msgstr "Sju."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_sharp.png
#: ../stamps/symbols/music/key_sharp
msgid "Sharp."
msgstr "Nottecken för att höja en ton ett tonsteg."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin.png
#: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin
msgid "Shin stands for shtel arayn or put in. If the dreidel lands on shin, put two objects into the middle."
msgstr "Shin betyder shtel eller lägga i. Om dreideln landar på shin så ska du lägga in två föremål i mitten."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/body_parts/hair_manga.svg
#: ../stamps/people/body_parts/hair_manga
msgid "Silver pig tails."
msgstr "Silvrig råttsvans (pippilotta)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/6.png
#: ../stamps/symbols/math/6
msgid "Six."
msgstr "Sex."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/blueberry.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/blueberry
msgid "Some blueberries."
msgstr "Några blåbär."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries.svg
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries2.svg
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries
#: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries2
msgid "Some cherries."
msgstr "Några körsbär."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower7.png
#: ../stamps/plants/flowers/flower7
msgid "Some flowers."
msgstr "NÃ¥gra blommor."

# ../stamps/photo/food/fruit/lemon
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/corn.png
#: ../stamps/food/vegetables/corn
msgid "Sweet yellow corn."
msgstr "En gul majskolv."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker
msgid "Tankers carry bulk liquids."
msgstr "Tankvagnar innehåller flytande saker."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear.png
#: ../stamps/animals/mammals/bears/cartoon/teddy_bear
msgid "Teddy bear."
msgstr "Teddybjörn."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/apollo_lander.png
#: ../stamps/space/apollo_lander
msgid "The Apollo lunar lander module."
msgstr "Apollos månlandare."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/3_earth.png
#: ../stamps/space/planets/3_earth
msgid "The Earth. Our planet!"
msgstr "Jorden. VÃ¥r planet!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower.png
#: ../stamps/town/monuments/cartoon/eiffel_tower
msgid "The Eiffel tower in Paris."
msgstr "Eiffeltornet i Paris."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled
msgid "The German letter sz or sharp s."
msgstr "Den tyska bokstaven sz eller skarpt s."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled
msgid "The Spanish letter N with a tilde."
msgstr "Den spanska bokstaven Ã?."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled
msgid "The Spanish letter n with a tilde."
msgstr "Den spanska bokstaven ñ."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/0_sun.png
#: ../stamps/space/planets/0_sun
msgid "The Sun."
msgstr "Solen."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/voyager2.png
#: ../stamps/space/voyager2
msgid "The Voyager-2 deep-space probe."
msgstr "Rymdsonden Voyager 2."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand.png
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby
#: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand
msgid "The baby of a gnu."
msgstr "Bebisen för en gnu."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef1_bass.png
#: ../stamps/symbols/music/clef1_bass
msgid "The bass clef."
msgstr "En basklav."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/blacksmith.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/blacksmith
msgid "The blacksmith shop."
msgstr "En smedja."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose
msgid "The cabooseâ??a carriage for the guard."
msgstr "Bromsvagnenâ??en vagn som Ã¥ker sist och bromsar."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/fountain.svg
#: ../stamps/town/cartoon/fountain
msgid "The fountain of youth."
msgstr "Ungdomens källa."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_full.png
#: ../stamps/space/moon/moon_full
msgid "The full moon."
msgstr "Fullmåne."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green.png
#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green
msgid "The green light means you can go if it is safe to do so."
msgstr "Grönt betyder att du får gå om det är säkert att göra så."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/hunter.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/hunter
msgid "The house of the hunter."
msgstr "En jaktstuga."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled
msgid "The letter A with an umlaut."
msgstr "Bokstaven Ã?."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled
msgid "The letter A."
msgstr "Bokstaven A."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled
msgid "The letter B."
msgstr "Bokstaven B."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled
msgid "The letter C."
msgstr "Bokstaven C."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled
msgid "The letter D."
msgstr "Bokstaven D."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled
msgid "The letter E."
msgstr "Bokstaven E."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled
msgid "The letter F."
msgstr "Bokstaven F."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled
msgid "The letter G."
msgstr "Bokstaven G."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled
msgid "The letter H."
msgstr "Bokstaven H."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled
msgid "The letter I."
msgstr "Bokstaven I."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled
msgid "The letter J."
msgstr "Bokstaven J."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled
msgid "The letter K."
msgstr "Bokstaven K."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled
msgid "The letter L."
msgstr "Bokstaven L."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled
msgid "The letter M."
msgstr "Bokstaven M."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled
msgid "The letter N."
msgstr "Bokstaven N."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled
msgid "The letter O with an umlaut."
msgstr "Bokstaven Ã?."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled
msgid "The letter O."
msgstr "Bokstaven O."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled
msgid "The letter P."
msgstr "Bokstaven P."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled
msgid "The letter Q."
msgstr "Bokstaven Q."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled
msgid "The letter R."
msgstr "Bokstaven R."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled
msgid "The letter S."
msgstr "Bokstaven S."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled
msgid "The letter T."
msgstr "Bokstaven T."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled
msgid "The letter U with an umlaut."
msgstr "Bokstaven Ã? (tyskt Y)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled
msgid "The letter U."
msgstr "Bokstaven U."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled
msgid "The letter V."
msgstr "Bokstaven V."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled
msgid "The letter W."
msgstr "Bokstaven W."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled
msgid "The letter X."
msgstr "Bokstaven X."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled
msgid "The letter Y."
msgstr "Bokstaven Y."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled
msgid "The letter Z."
msgstr "Bokstaven Z."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled
msgid "The letter a with an umlaut."
msgstr "Bokstaven ä."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled
msgid "The letter a."
msgstr "Bokstaven a."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled
msgid "The letter b."
msgstr "Bokstaven b."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled
msgid "The letter c."
msgstr "Bokstaven c."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled
msgid "The letter d."
msgstr "Bokstaven d."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled
msgid "The letter e."
msgstr "Bokstaven e."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled
msgid "The letter f."
msgstr "Bokstaven f."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled
msgid "The letter g."
msgstr "Bokstaven g."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled
msgid "The letter h."
msgstr "Bokstaven h."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled
msgid "The letter i."
msgstr "Bokstaven i."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled
msgid "The letter j."
msgstr "Bokstaven j."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled
msgid "The letter k."
msgstr "Bokstaven k."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled
msgid "The letter l."
msgstr "Bokstaven l."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled
msgid "The letter m."
msgstr "Bokstaven m."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled
msgid "The letter n."
msgstr "Bokstaven n."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled
msgid "The letter o with an umlaut."
msgstr "Bokstaven ö."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled
msgid "The letter o."
msgstr "Bokstaven o."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled
msgid "The letter p."
msgstr "Bokstaven p."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled
msgid "The letter q."
msgstr "Bokstaven q."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled
msgid "The letter r."
msgstr "Bokstaven r."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled
msgid "The letter s."
msgstr "Bokstaven s."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled
msgid "The letter t."
msgstr "Bokstaven t."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled
msgid "The letter u with an umlaut."
msgstr "Bokstaven ü (tyskt y)."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled
msgid "The letter u."
msgstr "Bokstaven u."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled
msgid "The letter v."
msgstr "Bokstaven v."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled
msgid "The letter w."
msgstr "Bokstaven w."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled
msgid "The letter x."
msgstr "Bokstaven x."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled
msgid "The letter y."
msgstr "Bokstaven y."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline
#: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled
msgid "The letter z."
msgstr "Bokstaven z."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red.png
#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red
msgid "The red light means you must stop now."
msgstr "Rött betyder att du måste stanna NU."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a
msgid "The sign for the letter A in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven A i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b
msgid "The sign for the letter B in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven B i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c
msgid "The sign for the letter C in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven C i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d
msgid "The sign for the letter D in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven D i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e
msgid "The sign for the letter E in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven E i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f
msgid "The sign for the letter F in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven F i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g
msgid "The sign for the letter G in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven G i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h
msgid "The sign for the letter H in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven H i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i
msgid "The sign for the letter I in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven I i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j
msgid "The sign for the letter J in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven J i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k
msgid "The sign for the letter K in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven K i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l
msgid "The sign for the letter L in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven L i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m
msgid "The sign for the letter M in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven M i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n
msgid "The sign for the letter N in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven N i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o
msgid "The sign for the letter O in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven O i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p
msgid "The sign for the letter P in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven P i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q
msgid "The sign for the letter Q in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven Q i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r
msgid "The sign for the letter R in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven R i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s
msgid "The sign for the letter S in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven S i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t
msgid "The sign for the letter T in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven T i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u
msgid "The sign for the letter U in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven U i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v
msgid "The sign for the letter V in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven V i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w
msgid "The sign for the letter W in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven W i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x
msgid "The sign for the letter X in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven X i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y
msgid "The sign for the letter Y in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven Y i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z
msgid "The sign for the letter Z in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för bokstaven Z i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0
msgid "The sign for the number 0 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 0 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1
msgid "The sign for the number 1 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 1 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2
msgid "The sign for the number 2 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 2 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3
msgid "The sign for the number 3 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 3 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4
msgid "The sign for the number 4 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 4 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5
msgid "The sign for the number 5 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 5 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6
msgid "The sign for the number 6 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 6 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7
msgid "The sign for the number 7 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 7 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8
msgid "The sign for the number 8 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 8 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9.png
#: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9
msgid "The sign for the number 9 in American Sign Language."
msgstr "Tecknet för siffran 9 i det amerikanska teckenspråket."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender.png
#: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender
msgid "The tender carries water and coal for the engine."
msgstr "Kolvagnen innehåller vatten och kol för tåget."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/townhall.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/townhall
msgid "The town hall."
msgstr "Stadshuset."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef0_treble.png
#: ../stamps/symbols/music/clef0_treble
msgid "The treble clef."
msgstr "En diskantklav."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow.png
#: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow
msgid "The yellow light means you should stop if it is safe to do so."
msgstr "Gult betyder att du ska stanna om det är säkert att göra så."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/ww2_german_gun.png
#: ../stamps/military/vehicles/ww2_german_gun
msgid "This gun last saw service during World War 2."
msgstr "Denna kanon användes senast i andra världskriget."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/recycle.png
#: ../stamps/symbols/recycle
msgid "This means something can be recycled. Donâ??t stick it with the regular trash!"
msgstr "Detta betyder att någonting kan återanvändas. Kasta det inte i soptunnan!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/old_naval_shell.png
#: ../stamps/military/ammunition/old_naval_shell
msgid "This shell is hundreds of years old!"
msgstr "Denna granat är hundratals år gammal!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/3.png
#: ../stamps/symbols/math/3
msgid "Three."
msgstr "Tre."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op2_multiply.png
#: ../stamps/symbols/math/operators/op2_multiply
msgid "Times."
msgstr "GÃ¥nger."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane.png
#: ../stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane
msgid "Tux Airways."
msgstr "Flygbolaget Tux."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider.png
#: ../stamps/animals/birds/cartoon/penguin_with_spider
msgid "Tux and spider - two friends."
msgstr "Tux och spindel - två vänner."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor.png
#: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor
msgid "Tux the penguin in a farm tractor!"
msgstr "Pingvinen Tux i en traktor!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/tux.png
#: ../stamps/animals/birds/cartoon/tux
msgid "Tuxâ??the Linux mascot!"
msgstr "Tuxâ??Linux-maskoten!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cityhouse.svg
#: ../stamps/town/houses/cartoon/cityhouse
msgid "Two city houses."
msgstr "Två stadshus."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower4.png
#: ../stamps/plants/flowers/flower4
msgid "Two flowers."
msgstr "Två blommor."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/wildboar.png
#: ../stamps/animals/mammals/wildboar
msgid "Two wild boars."
msgstr "Två vildsvin."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/2.png
#: ../stamps/symbols/math/2
msgid "Two."
msgstr "Två."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape.png
#: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape
msgid "UB2006 â??Penguin IIâ?? deep sea research vessel."
msgstr "Djuphavsfarkosten UB2006 â??Penguin IIâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/7_uranus.png
#: ../stamps/space/planets/7_uranus
msgid "Uranusâ??one of the â??gas giantsâ?? in our solar system."
msgstr "Uranus - en av gasjättarna i vårt solsystem."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/2_venus.png
#: ../stamps/space/planets/2_venus
msgid "Venusâ??the second planet in the solar systemâ??and the most inhospitable!"
msgstr "Venus - den andra planeten i vårt solsystem - och den mest ogästvänliga!"

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/final-roll-call.png
#: ../stamps/military/final-roll-call
msgid "We remember those who have died."
msgstr "Vi kommer ihåg de som har dött."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_100.png
#: ../stamps/symbols/music/note_100
msgid "Whole note."
msgstr "En helnot."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/infantry-stryker.png
#: ../stamps/military/vehicles/infantry-stryker
msgid "With a fast APC like this Stryker, you can surprise the enemy."
msgstr "Med en snabb PBV som denna Stryker kommer du att överraska fienden."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/0.png
#: ../stamps/symbols/math/0
msgid "Zero."
msgstr "Noll."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_front.png
#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_side.png
#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_front
#: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_side
msgid "â?? Because a brain is a terrible thing to wasteâ?¦"
msgstr "- Därför att hjärnan är synd att förunna..."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png
#: ../stamps/town/roadsigns/arrow
msgid "â??Arrowâ??."
msgstr "\"Pil\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png
#: ../stamps/town/roadsigns/crossroads
msgid "â??Crossroadsâ??."
msgstr "\"�vergångsställe\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/give_way_sign.png
#: ../stamps/town/roadsigns/give_way_sign
msgid "â??Give Wayâ?? means you have to let other people go first."
msgstr "\"Lämna företräde\" betyder att du måste låta andra gå först."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png
#: ../stamps/town/roadsigns/hospital
msgid "â??Hospitalâ??."
msgstr "\"Sjukhus\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_uturn.png
#: ../stamps/town/roadsigns/no_uturn
msgid "â??No U-Turnâ??."
msgstr "â??Förbud mot U-svängâ??."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_school.png
#: ../stamps/town/roadsigns/xing_school
msgid "â??School Crossingâ??."
msgstr "�vergångsställe vid skola."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/t-junction.png
#: ../stamps/town/roadsigns/t-junction
msgid "â??T-intersectionâ??."
msgstr "\"T-korsning\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png
#: ../stamps/town/roadsigns/toilets
msgid "â??Toiletsâ??."
msgstr "\"Toaletter\"."

#. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png
#: ../stamps/town/roadsigns/yield
msgid "â??Yieldâ?? means you have to let other people go first."
msgstr "â??Väjningspliktâ?? betyder att du mÃ¥ste lÃ¥ta andra gÃ¥ före."

#~ msgid "A Butterfly Fish."
#~ msgstr "En fjärilsfisk."

#~ msgid "A Dolphin Fish."
#~ msgstr "En dorado."

#~ msgid "A firetruck."
#~ msgstr "En brandbil."

Reply to: