[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nbd 1:3.11-1: Please update debconf PO translation for the package nbd



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
nbd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against nbd.

Thanks in advance,

# Translation of nbd debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "AUTO_GEN är satt till  \"n\" i /etc/nbd-client."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Filen /etc/nbd-client innehåller en rad som sätter variabeln AUTO_GEN till "
"\"n\". På grund av detta kommer filen inte att återskapas automatiskt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Om detta är fel, ta bort raden och kör sedan \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"igen."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgid "A port has been selected for export ${number}"
msgstr "Port eller namn för nbd-export (nummer: ${number})?"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"The file /etc/nbd-client configures an NBD export by way of a port number. "
"This method of connecting to an NBD export is no longer supported as of NBD "
"3.10."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Please migrate the configuration so it uses name-based exports, rather than "
"port-based ones."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Ange hur många nbd-client-anslutningar som sak användas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"nbd-cleint kan hantera flera samtidiga anslutningar. Ange hur många "
"anslutningar du vill att den här inställningsproceduren ska starta."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Kom ihåg att om det redan finns ett värde i /etc/nbd-cleint så kommer det "
"värdet att användas som standardvärde i dessa fält."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "växlingsfil, filsystem, rådata"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5002
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Användningsområde för nät-blockenhet ${number}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5002
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Nät-blockenheten kan ha olika avsikter. En av de mest intressanta är att "
"agera växlingsfil över nätverket för disklösa klienter, men du kan ha ett "
"filsystem på den eller göra något annat som kräver en blockenhet."

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5002
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Om du ska använda nät-blockenheten som växlingsutrymme ange \"växlingsfil\". "
"Om du ska använda den som ett filsystem lägger du till en rad i /etc/fstab "
"och ange alternativet \"_netdev\" (annars kommer init att försöka montera "
"den innan det är möjligt) och ange \"filsystem\" nedan. För alla övriga "
"användningsområden ange \"rådata\" nedan. Det enda som uppstartsskriptet för "
"nbd-client då kan göra är att starta nbd-client-processen, övriga delar "
"måste du göra själv."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Värdnamn för servern (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr "Ange nätverksnamn eller IP-adress för maskinen som kör nbd-servern."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgid "Name for NBD export (numer: ${number})?"
msgstr "Port eller namn för nbd-export (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name "
"entered here should match an existing export on the server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Note that as of NBD 3.10, connecting to an NBD export using the older port-"
"based negotiation protocol is no longer supported."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "/dev-namn för denna nbd-client (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Alla nbd-client-processer måste ha ett /dev-namn med major-nummer 43. Ange /"
"dev-namnet för denna nbd-client. Observera att detta måste vara den "
"kompletta sökvägen inte bara den sista biten."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Om ett ickeexisterande /dev-namn anges kommer det att skapas med minor-"
"nummer ${number}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Koppla bort alla nbd-enheter vid \"stopp\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"När initskriptet för nbd-cleint körs för att stanna nbd-client-tjänsten "
"finns det två lägen. Antingen kan alla nbd-client-enhter (som verkar "
"oanvända) kopplas bort eller så kan den koppla bort de som beskrivs i "
"inställningsfilen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""
"Standardvägen (och traditionellt beteende) är att koppla bort alla nbd-"
"client-enheter. Om root-enheten eller andra kritiska filsystem finns på NBD "
"kommer detta innebära dataförlust och ska inte nyttjas."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:10001
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
msgstr "Extra parametrar (nummer: ${number})"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:10001
msgid ""
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
"them here."
msgstr ""
"Om du vill skicka några extra flaggor till nbd-client ska dessa anges här."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "Antal instanser av nbd-server som ska köras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"Du kan köra flera nbd-server-processer för att kunna exportera flera filer "
"eller blockenheter. Ange hur många nbd-server-inställningar du vill att "
"denna inställningsprocedur ska skapa."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Du kan alltid skapa extra servrar genom att lägga till dem i /etc/nbd-server/"
"config eller genom att köra \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "Namn för export ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "Ange namn för denna export."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "Fil att exportera (server ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"Du måste ange ett filnamn eller en blockenhet som du vill exportera över "
"nätverket. Du kan exportera en verklig blockenhet (ex. \"/dev/hda1\"), en "
"vanlig fil (\"/export/nbd/bl1\") eller en mängd filer på en gång. För den "
"sistnämnda har du möjlighet att nyttja \"%s\" i filnamnet vilket i så fall "
"ersätts med IP-adressen för klienten som ansluter, exempelvis \"/export/"
"swaps/swp%2\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Observera att det är möjligt att ställa in hur en IP-adress ska ersättas i "
"filnamnet, läs vidare i \"man 5 nbd-server\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "AUTO_GEN är satt till  \"n\" i /etc/nbd-server"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Filen /etc/nbd-server innehåller en rad som sätter variabeln AUTO_GEN till "
"\"n\". På grund av detta kommer filen inte att återskapas automatiskt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Aktuell version av nbd-server-paketet använder inte längre /etc/nbd-server "
"utan använder istället en inställningsfil som nbd-server själv läser "
"(istället för att iniskriptet ska läsa den). Denna fil kan innehålla fler "
"inställningar. Läs mer i \"man 5 nbd-server\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Om du tar bort eller kommenterar bort AUTO_GEN-raden kommer en /etc/nbd-"
"server/config med det nya formatet att skapas baserad på dina nuvarande "
"inställningar. Tills det är gjort kommer din nbd-server-installation att "
"vara trasig."

#~| msgid "Please enter the TCP port number to access nbd-server."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Ange TCP-port-nummer eller NBD-export för att ansluta till på nbd-servern."

#~ msgid ""
#~ "Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a "
#~ "name for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you "
#~ "should enter the TCP port number here, and should make sure not to enter "
#~ "any non-numeric characters in the field."
#~ msgstr ""
#~ "nbd-server upp till version  2.9.16 hade inte stöd för att namnge en NBD-"
#~ "export. Om din NBD-server är av äldre version ska du ange TCP-portnummer "
#~ "här, du kan inte ange något annat än siffror i det fallet."

#~ msgid ""
#~ "More recent versions of nbd-server support providing a name for an "
#~ "export. If the data entered in this field contains any non-numeric "
#~ "characters, then this configuration system will accept that as a name and "
#~ "provide it to nbd-client as a name-based export rather than a port-based "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Nyare versioner av nbd-server har stöd för att namnge en export. Om "
#~ "värdet i detta fält innehåller annat än siffror kommer denna "
#~ "inställningshanterare att anta att detta är ett namn och förmedla den "
#~ "till nbd-client som namnbaserad export istället för en portbaserad."

#~ msgid "TCP Port for server number ${number}:"
#~ msgstr "TCP-port för server ${number}:"

#~| msgid ""
#~| "Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
#~| "listening. As NBD is likely to use more than one port, no dedicated port "
#~| "has been assigned in IANA lists."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
#~ "backwards compatibility with older clients."
#~ msgstr ""
#~ "Ange TCP-port som denna instans av nbd-servern ska använda för "
#~ "bakåtkompabilitet med äldre klienter."

#~ msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
#~ msgstr "Konvertera inställningar till den nya typen av isntällningsfil?"

#~ msgid ""
#~ "A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. "
#~ "The current nbd-server package no longer supports this file and will not "
#~ "work if it is kept as is."
#~ msgstr ""
#~ "En konfigurationsfil från en äldre (före 2.9) nbd-server har upptäckts på "
#~ "systemet. Det aktuella paketet för nbd-server kan inte längre använda "
#~ "denna fil och kommer därmed inte fungera om den inte uppdateras."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the system will generate a new style "
#~ "configuration file based upon the old-style configuration file, which "
#~ "will be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the "
#~ "system will generate a new configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Väljer du detta alternativ kommer systemet att skapa en konfigurationsfil "
#~ "av det nya formatet utifrån innehållet i den gamla konfigurationsfilen "
#~ "som sedan kommer att raderas. Alternativet är att låta systemet ställa "
#~ "frågor för att skapa en helt ny konfigurationsfil."

#~ msgid ""
#~ "If a new-style configuration file already exists and you choose this "
#~ "option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as "
#~ "usual."
#~ msgstr ""
#~ "Om du redan har en inställningsfil i det nya formatet och du väljer detta "
#~ "alternativ kommer du snart att se en notis om \"modifierad inställningsfil"
#~ "\", precis som vanligt."

#~ msgid "Support port-based exports?"
#~ msgstr "Stöd för portbaserad export?"

#~ msgid ""
#~ "Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
#~ "port-based ones. While this is generally preferable, you may have to "
#~ "support systems running an older version of nbd-client, or might need to "
#~ "go through a lot of trouble to update your older configurations in order "
#~ "to migrate to name-based exports. In either of those cases, you should "
#~ "accept this option."
#~ msgstr ""
#~ "I och med version 2.9.18 har nbd-server stöd för namnbaserad export "
#~ "istället för portbaserad. I de flesta fallen är detta att föredra men du "
#~ "kanske behöver stöd för system som kör äldre versioner av nbd-client "
#~ "eller vill undvika trubbel vid uppdatering av äldre inställningar för att "
#~ "gå över till namnbaserad export. För dessa fall ska du aktivera detta "
#~ "alternativ."

#~ msgid ""
#~ "Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
#~ "cause nbd-server to only support name-based exports."
#~ msgstr ""
#~ "Övriga ska låta alternativet vara på standardinställningen, vilket medför "
#~ "att nbd-server endast har stöd för namnbaserad export."

Reply to: