[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

jffnms 0.9.3-3: Please update debconf PO translation for the package jffnms



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
jffnms. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against jffnms.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 18 Sep 2012 11:28:53 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Translation of jffnms debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
#
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "användaren jffnms finns redan"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-användare men "
"det fanns redan en användare med det namnet så installationen avbröts. "
"Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "gruppen jffnms finns redan"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-användare men "
"det fanns redan en användare med det namnet så installationen avbröts. "
"Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Antal dagar tills loggfiler komprimeras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. "
#| "The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower "
#| "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number "
#| "bigger than the number of days until log files deleted."
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Ange hur många dagar vill du behålla okomprimerade JFFNMS-loggfiler? Det "
"rekommenderade (och förvalda) värdet är 2 dagar. Att ange ett värde lägre än "
"2 kan orsaka problem. Det är heller inte meningsfullt att ställa in ett "
"högre värde än antal dagar tills loggfiler tas bort."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Antal dagar tills loggfiler tas bort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. "
#| "The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this "
#| "lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will "
#| "compress the files and then delete them in the same run."
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Ange hur många dagars loggfiler, komprimerade eller inte, som ska behållas. "
"Förvalet är 7 dagars loggfiler. Det är inte meningsfullt bra att ställa in "
"detta lägre än det antal dagar för lagring av okomprimerade filer, eftersom "
"cron-jobbet i så fall komprimerar filerna och sedan tar bort dom i samma "
"körning."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
#~ "was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
#~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-grupp men "
#~ "det fanns redan en grupp med det namnet så installationen avbröts. "
#~ "Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information."

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, None"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Båda, Ingen"

#~ msgid "Automatically configure apache for JFFNMS?"
#~ msgstr "Konfigurera Apache automatiskt för JFFNMS?"

#~ msgid ""
#~ "JFFNMS requires a few things to be set up in your web server "
#~ "configuration in order for the front end to function properly."
#~ msgstr ""
#~ "JFFNMS kräver att ett par saker ställs in i din webbservers konfiguration "
#~ "för att gränssnittet ska fungera korrekt."

#~ msgid ""
#~ "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
#~ "editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say "
#~ "no if you aren't running apache or you would prefer to set up the web "
#~ "server yourself. If you say yes here, all configuration changes will also "
#~ "be removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by "
#~ "hand, but instead make a copy of it, and remove the trailing header and "
#~ "footer, as everything between them will be automatically updated on "
#~ "package updates."
#~ msgstr ""
#~ "Den Debian-paketerade versionen kan normalt sett konfigurera Apache "
#~ "automatiskt genom att redigera /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Vill du att "
#~ "jag gör detta? Säg Nej om du inte kör Apache eller om du önskar göra "
#~ "denna konfiguration på egen hand. Om du svarar Ja här kommer även de "
#~ "konfigurationsändringarna att tas bort när paketet rensas ut. Redigera "
#~ "inte konfigurationen på egen hand, gör istället en kopia av den och ta "
#~ "bort det inledande huvudet och foten, eftersom allting mellan dom kommer "
#~ "att automatiskt uppdateras när paketet uppdateras."

#~ msgid ""
#~ "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Eftersom det inte finns någon speciell Apache2-SSL betyder \"Båda\" både "
#~ "Apache och Apache-SSL."

#~ msgid "Upgrade the JFFNMS Database Automatically?"
#~ msgstr "Uppgradera JFFNMS-databasen automatiskt?"

#~ msgid ""
#~ "dpkg can automatically upgrade the JFFNMS database for you.  If you have "
#~ "not touched the system tables, such as adding new pollers or backends, "
#~ "then it should be ok."
#~ msgstr ""
#~ "dpkg kan automatiskt uppgradera JFFNMS-databasen åt dig. Om du inte har "
#~ "rört systemtabellerna, såsom lagt till nya omröstningar eller baksystem "
#~ "bör detta vara ok."

#~ msgid ""
#~ "If you choose not to have the database automatically get updated, you "
#~ "will need to do it yourself.  Check the files at /usr/share/jffnms/sql/"
#~ "upgrade to see what needs to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Om du valt att inte få databasen automatiskt uppdatera behöver du göra "
#~ "detta själv.  Kontrollera filerna i /usr/share/jffnms/sql/upgrade för att "
#~ "se vad som behöver ändras."

#~ msgid "Cannot upgrade database"
#~ msgstr "Kan inte uppgradera databasen"

#~ msgid ""
#~ " I am unable to automatically upgrade the database because you are\n"
#~ "upgrading\n"
#~ " from a version of JFFNMS that I do not understand."
#~ msgstr ""
#~ " Jag kan inte uppgradera databasen automatiskt på grund av att du\n"
#~ "uppgraderar\n"
#~ " från en version av JFFNMS som jag inte förstår."

#~ msgid "Create JFFNMS database"
#~ msgstr "Skapa databas för JFFNMS"

#~ msgid ""
#~ "The installation scripts can automatically create and populate the "
#~ "database that JFFNMS uses."
#~ msgstr ""
#~ "Installationsskripten kan automatiskt skapa och befolka databasen som "
#~ "JFFNMS använder."

#~ msgid "Type of Database for JFFNMS"
#~ msgstr "Typ av databas för JFFNMS"

#~ msgid ""
#~ " JFFNMS can work with either MySQL or Postgresql.  It has been tested "
#~ "more\n"
#~ " with MySQL.  Please choose which one you want to use."
#~ msgstr ""
#~ " JFFNMS kan fungera med antingen MySQL eller PostgreSQL. Den har testats\n"
#~ " mer med MySQL. Vänligen välj vilken du vill använda."

#~ msgid "Database server hostname"
#~ msgstr "Värdnamn för databasserver"

#~ msgid " Please enter the hostname of the database server host."
#~ msgstr " Ange värdnamnet för servern som tillhandahåller databasen."

#~ msgid "Name of the JFFNMS Database"
#~ msgstr "Namn på JFFNMS-databasen"

#~ msgid "This is the name of the database that be created for JFFNMS."
#~ msgstr "Detta är namnet på databasen som kommer att skapas för JFFNMS."

#~ msgid "Database Administrator username"
#~ msgstr "Databasadministratörens användarnamn"

#~ msgid ""
#~ " Please enter the username of the database administrator. This user "
#~ "needs\n"
#~ " to have permissions to create and drop other database users and "
#~ "databases."
#~ msgstr ""
#~ " Ange användarnamnet för databasadministratören. Denna användare behöver\n"
#~ " ha rättigheter för att skapa och kasta andra databasanvändare och "
#~ "databaser."

#~ msgid "Database Administrator password"
#~ msgstr "Databasadministratörens lösenord"

#~ msgid ""
#~ " Please enter the password of the database administator.  This is for "
#~ "the\n"
#~ " administator user that you previously gave the username for."
#~ msgstr ""
#~ " Ange lösenordet för databasadministratören. Detta är för den\n"
#~ " administratörsanvändare du tidigare angav användarnamnet för."

#~ msgid "Database owner username"
#~ msgstr "Databasägarens användarnamn"

#~ msgid " Please enter the username of the JFFNMS database owner."
#~ msgstr " Ange användarnamnet för ägaren av JFFNMS-databasen."

#~ msgid "Database owner password"
#~ msgstr "Databasägarens lösenord"

#~ msgid " Please enter the password of the JFFNMS database owner."
#~ msgstr " Ange lösenordet för ägaren av JFFNMS-databasen."

#~ msgid "Database creation failed"
#~ msgstr "Fel inträffade vid skapande av databas"

#~ msgid " I was unable to create the JFFNMS database."
#~ msgstr "Jag kunde inte skapa databasen för JFFNMS."

Reply to: