[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fusionforge 5.2~rc1-2: Please update debconf PO translation for the package fusionforge



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fusionforge. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against fusionforge.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 23 Jun 2012 18:42:42 +0200.

Thanks in advance,

# Translation of @PACKAGENAME@ debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the @PACKAGENAME@ package.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGENAME@_4.6.99+svn6580-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fusionforge@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgstr "Namn på @FORGENAME@-domänen eller -underdomänen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid ""
"Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Ange den domän som kommer att vara värd för @FORGENAME@-installationen.  "
"Vissa tjänster (källkodshantering, listor, etc.) kommer att tilldelas sina "
"egna underdomäner i den domänen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "@FORGENAME@/FusionForge system name:"
msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgstr "@FORGENAME@ systemnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
"places throughout the system."
msgstr ""
"Ange namnet på @FORGENAME@-systemet. Det används på olika ställen i systemet."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgstr "@FORGENAME@-administratörens lösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
#| "system. It will be used to approve the creation of new projects."
msgid ""
"The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
"forge. It will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"Administratörskontot för @FORGENAME@ kommer att ha alla rättigheter i "
"@FORGENAME@-systemet. Det behövs för att godkänna skapandet av projekten."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the password for this account."
msgid "Please choose the password for this forge account."
msgstr "Mata in lösenordet för detta konto."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Lösenordsbekräftelse:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Mata in lösenordet igen för bekräftelse."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid ""
"The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
"is also a configuration file of the postgresql package."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgstr "Vill du ha en enkel DNS-konfiguration för @FORGENAME@?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Du kan ha en enkel DNS-konfiguration som använder jokertecken för att peka "
"alla projektwebbplatser till en enda IP-adress och vidaresända alla "
"källkodshanteringsvärdar till en enda källkodshanteringsserver, eller en "
"komplex konfiguration som låter dig ha många servrar som projektwebbservrar "
"eller källkodshanteringsservrar."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Även om du har en enkel DNS-konfiguration, kan du fortfarande ha separata "
"maskiner för dina projektservrar; den antar bara att du har alla projektens "
"webbkataloger på samma server och en enda källkodshanteringsserver."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgstr "@FORGENAME@-administratörens e-postadress:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~ "site. It will be used when problems occur."
#~ msgstr ""
#~ "Ange e-postadressen för @FORGENAME@-administratören på systemet. Den "
#~ "kommer användas ifall problem uppstår."

#~ msgid "Download server:"
#~ msgstr "Hämtningsserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-paketen."

#~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgstr "Det ska inte vara samma som huvudvärden för @FORGENAME@."

#~ msgid "Database server:"
#~ msgstr "Databasserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~ "the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "IP-adressen (eller värdnamnet) för servern som kommer tillhandahålla "
#~ "@FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Databasnamn:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Ange namnet på databasen som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Database administrator username:"
#~ msgstr "Databasadministratörens användarnamn:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~ "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Ange användarnamnet på databasadministratören för servers som kommer "
#~ "tillhandahålla @FORGENAME@-databasen."

#~ msgid "Password used for the database:"
#~ msgstr "Lösenordet som används för databasen:"

#~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
#~ msgstr "Uppkopplingar till databassystem autentiseras med ett lösenord."

#~ msgid "Please choose the connection password."
#~ msgstr "Välj uppkopplingslösenordet."

#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP-adress:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ange IP-adressen för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-"
#~ "installationen."

#~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
#~ msgstr "Detta krävs för att konfigurera Apaches virtuella värd."

#~ msgid "Shell server:"
#~ msgstr "Skalserver:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla skalkonton för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "Mailing lists server:"
#~ msgstr "Server för sändlistor:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla sändlistorna för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla skalkonton för "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid "News administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för nyhetsadministratörerna:"

#~ msgid ""
#~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgstr ""
#~ "Medlemmar i nyhetsadministrationsgruppen kan godkänna nyheter för "
#~ "@FORGENAME@s förstasida.  Detta grupp-id får inte vara 1. Du behöver bara "
#~ "ändra detta värde om du uppgraderar från en tidigare version och vill "
#~ "behålla ditt data."

#~ msgid "Statistics administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för statistikadministratörerna:"

#~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
#~ msgstr "Grupp-id för användarbedömningsadministratörerna:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla @FORGENAME@-paketen."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelska"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgariska"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalanska"

#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Holländska"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Franska"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tyska"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grekiska"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreiska"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesiska"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italienska"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanska"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreanska"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norska"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polska"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugisiska"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ryska"

#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanska"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svenska"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailändska"

#~ msgid "English[ Default language]"
#~ msgstr "Engelska[ Standardspråk]"

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Standardspråk:"

#~ msgid "Please choose the default language for web pages."
#~ msgstr "Ange standardspråket för webbsidorna."

#~ msgid "Default theme:"
#~ msgstr "Standardtema:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
#~ msgstr ""
#~ "Ange standardtemat för webbsidorna. Detta måste vara ett giltigt namn."

#~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
#~ msgstr "Vill du att e-post till ${noreply} ska tas bort?"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~ "\"${noreply}\" address."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ skickar och tar emot en mängd e-postmeddelanden till och från "
#~ "adressen \"${noreply}\"."

#~ msgid ""
#~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
#~ "unless you have another use for that address."
#~ msgstr ""
#~ "E-post till den adressen ska pekas mot ett svart hål (/dev/null) såvida "
#~ "du inte har andra användningsområden för den adressen."

#~ msgid "User mail redirector server:"
#~ msgstr "Omdirigerarserver för användarnas e-post:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "user mail redirector."
#~ msgstr ""
#~ "Ange värdnamnet för servern som kommer tillhandahålla omdirigerarserver "
#~ "för användarnas e-post för @FORGENAME@."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgstr "@FORGENAME@-administratörens användarnamn:"

#~ msgid "Please choose the username for this account."
#~ msgstr "Ange användarnamnet för detta konto."

#~ msgid "Initial list of skills:"
#~ msgstr "Initiala listan över färdigheter:"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~ "skills that will enter the database."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ låter användarna definiera en lista över sina färdigheter, "
#~ "som kan väljas av de som finns i databasen.  Denna lista är den initiala "
#~ "listan som kommer att läggas in i databasen."

#~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
#~ msgstr "Mata in namn på färdigheter, separerade med semikolon."

Reply to: