[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nss-pam-ldapd 0.7.8: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would
be grateful if you could take the time and update it. Please send the
updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
nss-pam-ldapd.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, 27th of
August.

Thanks in advance,

-- 
-- arthur - adejong@debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
# translation of nss-ldapd_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-15 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI för LDAP-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Ange URI:n (eng. \"Uniform Resource Identifier\") till LDAP-servern. "
"Formatet är 'ldap://<värdnamn_eller_IP>:<port>/'. Alternativt kan 'ldaps://' "
"eller 'ldapi://' användas. Portnumret är valfritt."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"När ldap och ldaps används är det vanligtvis en bra idé att använda en IP-"
"adress för att undvika fel när namntjänsten (DNS) är otillgänglig."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr "Flera URI:er kan anges separerade med blanksteg."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Sökbas för LDAP-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Ange namnet (DN) för LDAPs sökbas. Många system använder komponenter av "
"deras domännamn för denna funktion. Till exempel att domänen \"example.net\" "
"skulle använda \"dc=example,dc=net\" som sitt DN-namn för sökbasen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "LDAP-databasanvändare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
"Om LDAP-databasen kräver inloggning för vanliga uppslag, ange namnet på det "
"konto som ska användas här. Lämna annars tomt."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Detta värde ska anges som ett DN (eng. \"distinguished name\")."

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "LDAP-användarlösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Ange lösenordet som ska användas för att logga in på LDAP-databasen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "Använda StartTLS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"Välj huruvida uppkopplingen till LDAP-servern ska använda StartTLS för att "
"kryptera uppkopplingen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "allow"
msgstr "tillåt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "try"
msgstr "försök"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "demand"
msgstr "kräv"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "Kontrollera serverns SSL-certifikat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
msgstr ""
"När en krypterad uppkoppling används, kan ett servercertifikat efterfrågas "
"och kontrolleras. Välj huruvida uppslag ska konfigureras för att kräva ett "
"certifikat och huruvida certifikatens giltighet ska kontrolleras:\n"
" * aldrig: inget certifikat kommer efterfrågas eller kontrolleras;\n"
" * tillåt: ett certifikat kommer efterfrågas, men det krävs inget\n"
"           och det kontrolleras inte;\n"
" * försök: ett certifikat kommer efterfrågas och kontrolleras, men om\n"
"           inget certifikat tillhandahålls kommer detta ignoreras;\n"
" * kräv: ett certifikat kommer efterfrågas och kontrolleras.\n"
"Om certifikatkontroll är aktiverad måste åtminstone ett avtls_cacertdir- och "
"tls_cacertfile-direktiven läggas i /etc/nslcd.conf."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Namntjänster som ska konfigureras:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"För att det här paketet ska fungera, behöver du modifiera /etc/nsswitch.conf "
"så att ldaps datakälla används."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Du kan välja de tjänster som ska ha LDAP-uppslag aktiverade. De nya LDAP-"
"uppslagen kommer att läggas till som en sista datakälla. Se till att se över "
"dessa ändringar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Ta bort LDAP från nsswitch.conf nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"Följande tjänster är fortfarande konfigurerade att använda LDAP för "
"uppslag:\n"
"  ${services}\n"
"men libnss-ldapd-paketet kommer tas bort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Du bör ta bort uppgifterna om du inte tänker använda LDAP för namnuppslag. "
"Att inte ta bort ldap från nsswitch.conf bör, för de flesta tjänster, inte "
"orsaka några problem, men värdnamnsuppslag kan påverkas på små, subtila sätt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Du kan ändra /etc/nsswitch.conf för hand eller välja att ta bort posterna "
"automatiskt nu. Se över ändringarna i /etc/nsswitch.conf om du väljer att ta "
"bort posterna nu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to perform "
"shadow password lookups. The shadow entries themselves may be empty - that "
"is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs.";
"debian.org/583492 for background."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please choose whether /etc/nsswitch should have the required entry added "
"automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or whether it "
"should be left for an administrator to edit manually."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
#~| "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf "
#~| "if you choose to remove the entries now."
#~ msgid ""
#~ "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to add the entry "
#~ "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
#~ "you choose to add the entry now."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ändra /etc/nsswitch.conf för hand eller välja att ta bort posterna "
#~ "automatiskt nu. Se över ändringarna i /etc/nsswitch.conf om du väljer att "
#~ "ta bort posterna nu."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: