[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nodm 0.3: Please update debconf PO translation for the package nodm



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nodm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, May 10, 2009.

Thanks,

# translation of nodm.po to swedish
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
# Translation of nodm debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nodm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "Ska nodm startas under systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "If you need autologin on this machine, enable nodm."
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr ""
"Om du behöver autoinloggning för den här maskinen ska du aktivera nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Användare som sessionen ska startas för:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the user that will automatically be logged into X by nodm."
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr "Namn på användaren som ska loggas in automatiskt i X av nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Alternativ för X-servern:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered ok:"
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Minsta tid (i sekunder) för att en session ska anses fungera korrekt."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will "
#| "wait an amount of time before restarting the session.  The waiting time "
#| "will grow until a session lasts longer than this amount."
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr ""
"Om en X-session kör kortare tid än detta (räknat i sekunder) kommer nodm att "
"vänta en stund innan sessionen startas på nytt. Tiden som nodm väntar kommer "
"att öka tills en session körs minst lika länge som anges här."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "xinit-program som ska användas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm "
"to start the X session:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "X session to use:"
msgstr "X-session som ska användas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by "
"nodm to start the X session:"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "nodm starts an X session for a user without asking for authentication.  "
#~ "While this is welcome for embedded or kiosks systems, it is a security "
#~ "problem in most other machines, so by default nodm is configured not to "
#~ "start."
#~ msgstr ""
#~ "nodm startar en X-session för en användare utan att först kräva "
#~ "autentisering. Detta är ofta fallet för kiosk- eller inbäddade system men "
#~ "måste betraktas som ett säkerthetsproblem i de flesta normala system, "
#~ "därför är standardinställningen att inte starta nodm."

#~ msgid "Options to pass to the X server when starting the session."
#~ msgstr "Alternativ som ska skickas till X-servern när en session startar."

#~ msgid "You can change this to use a different xinit program."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ändra detta alternativ för att använda ett annat xinit-program."

#~ msgid ""
#~ "nodm will start the X session with the command: $NODM_XINIT "
#~ "$NODM_XSESSION -- $NODM_X_OPTIONS"
#~ msgstr ""
#~ "nodm kommer att starta X-sessionen med kommandot: $NODM_XINIT "
#~ "$NODM_XSESSION -- $NODM_X_OPTIONS"

#~ msgid "You can change this to use a different X session script."
#~ msgstr "Du kan ändra detta för att använda skript för en annan X-session."

Reply to: