request-tracker3.8 3.8.2-2: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
request-tracker3.8. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, April 21, 2009.
Thanks,
# Translation of debconf templates for request-tracker3.8 to Swedish
# Copyright (C) 2009 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 09:08+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Name for this RT instance:"
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Namn för denna RT-instans:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
#| "name or an abbreviation of the name of your organization are usually good "
#| "candidates."
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"Varje Request Tracker-installatioon måste ha ett unikt namn. Domännamn eller "
"förkortning av organisationsnamnet är vanliga förslag."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"Observera att när du valt ett namn så bör du aldrig byta ut det eftersom det "
"kan medföra att e-post för existerande uppgifter (tickets) inte hamnar på "
"rätt ställe."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $rtname i inställningarna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "Identitet för denna RT-instans:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"Utöver namnet behöver alla installationer av Request Tracker också ha en "
"unik identitet. Den används för att länka mellan RT-installationer."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
"name) is recommended."
msgstr ""
"Det kompletta värdnamnet (inklusive domännamn) för den här värden är "
"rekomenderat."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $Organization i inställningarna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "E-post-adress för RT-korrespondens:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails "
#| "tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"Denna adress kommer att visas i From: och Reply-To: i huvudet på e-post-"
"meddelanden som spåras av RT, om de inte skrivs över av köspecifika adresser."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr ""
"Detta alternativ hamnar i variabeln $CorrespondAddress i inställningarna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "E-post-adress för RT-kommentarer:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment "
#| "emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be "
#| "used for adding ticket information that is not visible to the client.)"
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"Denna adress kommer att visas i From: och Reply-To: i huvudet på e-post-"
"meddelanden med kommentarer, om de inte skrivs över av köspecifika adresser. "
"(Kommentarer på uppgitfter kan användas för att lägga till information som "
"är dold för klienter.)"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $CommentAddress i inställningarna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Base URL to the web interface:"
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "Bas-URL för webbgränssnittet:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing "
#| "URLs to the RT web interface."
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"Ange strukturen - såväl servernamn som portnummer (om det krävs) - för URL:"
"er till webbgränssnittet för RT."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "Fyll inte i ett avslutande snedstreck (\"/\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $WebBaseURL i inställningarna."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "Sökväg till webbgränssnittet för RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at "
#| "the root of your server, you should specify the path to it here."
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"Om webbgränssnittet för RT ska installeras någon annanstans än i roten på "
"din webbserver ska denna sökväg anges här:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr ""
"Tänk på att inleda med snedstreck (\"/\"), du ska dock inte avsluta med ett "
"snedstreck."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $WebPath i inställningarna."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "Ska rättigheterna i RT_SiteConfig.pm hanteras automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Då webbgränssnittet behöver kunna läsa lösenordet för databasen lagras det i "
"inställningarna för RT och den filen i sig är läsbar av gruppen www-data i "
"normala fall. Detta kan innebära ett säkerhetsproblem."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"Om du avvisar detta alternativ kommer endast root-användaren att kunna läsa "
"filen och du måste själv ställa in rättigheterna."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: with the SQLite backend, your answer will also affect the "
#| "permissions of automatically generated local database files."
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"OBS: Om SQLite nyttjas som bakdel kommer ditt svar även påverka "
"rättigheterna för de automatiskt skapade databasfilerna."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Broken SQLite file found"
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "Trasig SQLite-fil funnen"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Due to a bug in earlier versions of this package, your RT database "
#| "appears to live in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/"
#| "_DBC_DBNAME_ rather than its intended location. After this installation "
#| "completes, you will need to manually move the file to its correct "
#| "location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-"
#| "common) before RT will work again."
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr ""
"På grund av ett fel i tidigare versioner av detta paket verkar det som om "
"din RT-databas finns i /var/lib/sqlite3/request-tracker/3.8/_DBC_DBNAME_ "
"istället för på dess rätta plats. Efter att den här installationen har "
"slutförts måste du manuellt flytta filen till den rätta platsen (se /etc/"
"request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common) innan RT kommer "
"fungera igen."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Due to a bug in earlier versions of this package, your RT database "
#| "appears to live in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/"
#| "_DBC_DBNAME_ rather than its intended location. After this installation "
#| "completes, you will need to manually move the file to its correct "
#| "location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-"
#| "common) before RT will work again."
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr ""
"På grund av ett fel i tidigare versioner av detta paket verkar det som om "
"din RT-databas finns i /var/lib/sqlite3/request-tracker/3.8/_DBC_DBNAME_ "
"istället för på dess rätta plats. Efter att den här installationen har "
"slutförts måste du manuellt flytta filen till den rätta platsen (se /etc/"
"request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common) innan RT kommer "
"fungera igen."
Reply to: