[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ircd-hybrid



Hola,

Saludos,

-- 
Camaleón 
# ircd-hybrid po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package.
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010, 2014.
# - Updates
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid_1 8.2.31+dfsg.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hybrid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "¿Desea reiniciar ircd-hybrid después de cada actualización?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time "
"a new version of this package is installed."
msgstr ""
"Elija si desea reiniciar el demonio ircd-hybrid cada vez que se instale una "
"nueva versión de este paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is "
"running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after "
"the restart."
msgstr ""
"Reiniciarlo automáticamente puede ser problemático si, por ejemplo, el "
"servidor está ejecutándose con módulos cargados manualmente. Necesitará "
"volver a cargarlos después de reiniciar el demonio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" when needed."
msgstr ""
"Si decide no hacerlo, tendrá que reiniciar ircd-hybrid ejecutando «service "
"ircd-hybrid restart» cuando sea necesario."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid "Automatically fix references to obsolete ssl config options?"
msgstr ""
"¿Desea corregir automáticamente las referencias a las opciones de "
"configuración obsoletas de SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"Several ssl configuration variables have been renamed to tls-like ones in "
"version 8.2.30. If enabled, the post-installation script will attempt to "
"automatically fix them before the server is restarted. If not, and you have "
"any ssl options specified, the configuration will become invalid, and server "
"restart will fail."
msgstr ""
"Muchas variables de configuración de SSL se han renombrado en la versión 8.2."
"30 para adecuarlas a TLS. Si habilita esta opción, el script de post-"
"instalación las corregirá automáticamente antes de que se reinicie el "
"servidor. En caso contrario, y si tiene definidas opciones de SSL, la "
"configuración no será válida y se producirá un error al reiniciar el "
"servidor."

Reply to: