[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: apt-listbugs 0.1.34: Please update the PO translation for the package apt-listbugs



On Tue, 10 Nov 2020 06:56:23 -0500 jonatan porras wrote:

> Hola Francesco,
> Envío el archivo actualizado, revisado y corregido.
> Restaure la cadena "URI".

Hello,
thanks for the updated translation.

I have a doubt:


#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:614
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"El siguiente %{nbugs} error será evitado:\n"
" %{blist}\n"
"¿Está seguro?"
msgstr[1] ""
"Los siguientes %{nbugs} errores serán evitados:\n"
" %{blist}\n"
"¿Está seguro?"


In other previous strings, the word "bug" has been translated as
"fallo", rather than "error".
I don't speak Spanish, so I don't know for sure, but I fear that
"error" could be misinterpreted as "error message" or "runtime error".
Would it be better, if nothing else for consistency, to always
translate "bug" as "fallo"?

The same holds for:


#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700
msgid ""
"     c     - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr ""
"     c         - redactar lista de errores en HTML.\n"


(in other strings "bug lists" is translated as "listas de informes de fallo")


#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:707
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <número>..  - evitar errores <número> anclando los paquetes afectados\n"
"                 (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected pkgs\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>..     - evita errores identificados por <id> anclando los paquetes\n"
"                 afectados\n"
"                 (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713
msgid ""
" i         - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr ""
" i             - marcar todos los errores anteriores como ignorados.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid ""
"You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr ""
"Puede ver las listas de errores en HTML en la siguiente URI:\n"



Please tell me how I should modify the above translations.
Thanks for your contribution.
Bye.

-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
..................................................... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE

Attachment: pgpUTim9q3ncK.pgp
Description: PGP signature


Reply to: