El Thu, 1 Nov 2018 00:36:48 +0100 Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net> escribió: > Hola > > He agregado algunos cambios más al archivo anterior: > * revisado las traducciones de 32-bit y 64-bit, para que siempre se > traduzcan de la misma manera ("de 32 bits" y "de 64 bits") tanto en > este archivo como en el resto del directorio "spanish". > * en el original inglés he movido el párrafo de las imágenes para la > nube a la otra columna, y he actualizado el archivo español también. > > Adjunto el fichero y el diff, tal cual lo he actualizado en el > repositorio. > > Saludos > Hola, Laura: Gracias por la traducción. Yo propondría el cambio de las comillas inglesas ("") que abrazan a «en vivo» en la línea 60 por las latinas («»). Aparte de que son las normativas en textos en español, también son lo habitual en la descripción de paquetes y en otras traducciones de la web. ¿Qué os parece? Un saludo, -- Javier <jac@inventati.org, 0xD1636F5F>
Attachment:
pgpp5UdYO1fzu.pgp
Description: Firma digital OpenPGP