[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://privoxy



On 27/05/18 11:01, Javier wrote:
> El Sun, 27 May 2018 09:58:53 +0200
> jathan <jathanblackred@openmailbox.org> escribió:
>> Envío el archivo con la extensión adecuada es.po Saludos.
>>
> 
> Hola, Jathan:
> 
> He abierto el fichero .po y he visto que no está traducido.
> Probablemente sea fallo mío, pero ¿podrías echarle un vistazo?
> 
> Gracias. ¡Que tengas un buen domingo!
> 
Saludos Javi,

Una disculpa por el error en el archivo sin las cadenas traducidas.
Envío el archivo correcto,

¡Gracias y buen domingo también!

-- 
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
quieres saber porque lee esto:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# privoxy po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2018 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the privoxy package.
#
# - Initial translation
# Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2018.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privoxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: privoxy@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Adresses on with Privoxy listens:"
msgstr "Direcciones que Privoxy escucha:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter a space separated list of address:port combinations on which "
"Privoxy will listen for client requests."
msgstr ""
"Ingrese una lista de direcciones separadas por espacios: combinaciones de "
"puertos en las que Privoxy escuchará las solicitudes de los clientes."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: