[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/2016/20161003.wml



Hola:

Adjunto la página traducida.

Un saludo,

Rafa.

# Status: [frozen]
# $Rev$
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

<define-tag pagetitle>Varias donaciones dan un impulso a la fiabilidad de la infraestructura central de Debian</define-tag>

<define-tag release_date>2016-10-03</define-tag>
#use wml::debian::news
##
## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
# ← this one must be removed; not that one → #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer=""

<p>
  Durante los últimos meses
  <a href="http://www.hpe.com/engage/opensource";>
    Hewlett Packard Enterprise
  </a>
  (HPE), uno de los principales socios de hardware de Debian, ha hecho varias
  donaciones en especie importantes para reforzar los servicios centrales de Debian. El
  equipamiento donado será desplegado en los centros de datos de múltiples
  socios que alojan nuestros servicios en Canadá, Estados Unidos y Australia.
</p>
<p>
  Las donaciones en especie de HPE permitirán a Debian:
</p>
  <ul>
    <li>
      Mejorar significativamente la disponibilidad
      de los servicios centrales mediante el despliegue de cuatro servidores blade
      HPE ProLiant BL460c Gen9 (en chasis) y una SAN basada
      en HPE MSA 2040, en la Universidad de Columbia
      Británica (UBC) en Vancouver.
    </li>
    <li>
      Actualizar la infraestructura primaria de archivo
      (ftp-master.debian.org) sustituyendo las
      máquinas alojadas en la Universidad Brown por un
      servidor HPE ProLiant DL380 Gen9.
    </li>
    <li>
      Actualizar la infraestructura de réplicas de seguridad
      (security.debian.org) mediante la sustitución de las
      máquinas alojadas en ANU, ISC y UMN por
      servidores HPE ProLiant DL360 Gen9.
    </li>
  </ul>
<p>
  <q>Hewlett Packard Enterprise depende de las tecnologías de Debian
  para HPE Linux, una tecnología estándar en toda la empresa,</q>
  dijo Steve Geary, Director en Hewlett Packard
  Enterprise. <q>Nos alegramos de que el proyecto Debian pueda usar
  nuestra donación de hardware para mejorar aún más la fiabilidad
  de su infraestructura</q>.
</p>
<p>
  <q>La generosa donación de equipamiento de HPE permitirá a Debian
  actualizar los servidores que soportan varios de nuestros servicios
  centrales</q>, explicó Luca Filipozzi, miembro del equipo de administración del sistema de Debian (DSA: «Debian
  System Administration»).
</p>
<p>
  La donación de un chasis, servidores blade y
  una SAN permitirá al DSA construir un entorno de alojamiento
  de máquinas virtuales en la UBC (CA) funcionalmente equivalente
  al entorno que Debian ya posee
  en el Reino Unido. La donación de hardware de HPE hace posible que Debian
  alcance en sus servicios varias características que nuestros colegas de
  proyecto demandan y que nuestros usuarios esperan actualmente:
  alta disponibilidad, redundancia geográfica e independencia
  en relación con nuestros socios.
</p>
<p>
  La actualización de la infraestructura subyacente
  a ftp-master.debian.org y a security.debian.org
  es vital para asegurar la capacidad del proyecto
  de producir y mantener el sistema operativo
  Debian. El primero es parte integral
  del entorno de compilación automatizado de Debian, que los
  miembros del proyecto usan a diario para actividades de mantenimiento
  de paquetes, y el segundo es un servicio
  crítico para nuestros usuarios ya que proporciona
  el vehículo a través del cual obtienen
  las actualizaciones de seguridad.
</p>
<p>
  Únicamente a través del trabajo voluntario y
  de la donación tanto financiera como en especie
  de equipamiento y de servicios, puede Debian
  cumplir su compromiso con un sistema operativo libre. Estamos
  muy agradecidos a la generosidad de HPE.
</p>

<h2>Acerca de Debian</h2>

<p>
  El proyecto Debian fue fundado en 1993 por Ian Murdock
  para ser un proyecto comunitario verdaderamente libre. Desde entonces el
  proyecto ha crecido hasta ser uno de los proyectos más
  grandes e importantes de software libre.  Miles de
  voluntarios de todo el mundo trabajan juntos para
  crear y mantener programas para Debian. Se encuentra traducido a 70
  idiomas y soporta una gran cantidad de arquitecturas de
  ordenadores, por lo que el proyecto se refiere a sí mismo como <q>el sistema operativo
  universal</q>.
</p>

<h2>Información de contacto</h2>

<p>Para más información, visite las páginas web de Debian en
<a href="$(HOME)/">https://www.debian.org/</a> o envíe un correo electrónico a
&lt;<a href="mailto:press@debian.org";>press@debian.org</a>&gt;.</p>

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: