[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS] po-debconf://apt-listbugs #845652



Enviado al BTS, #845652

Saludos

El 25 de noviembre de 2016 15:48:11 CET, Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> escribió:
>Hola a todos/as
>Gracias por las revisiones.
>Adjunto una versión actualizada, junto con el diff respecto a la
>versión anterior.
>
>Sigo entre líneas:
>
>El 24/11/16 a las 20:52, Javier escribió:
>
>> 
>> L18: «sólo» - hace tiempo que se recomienda mantener la tilde en los
>> casos en que haya posibilidad de confusión (me tomé un café solo),
>así
>> que yo la quitaría.
>
>Había mirado solo las cadenas que faltaban, no había revisado todo el
>documento.
>Corregido.
>
>
>> L35, 36, 63, 65, 72: hay un salto de línea a mayores como ya comentó
>> Gabriel.
>
>El documento .po en POEdit me valida bien, así que creo que que no es
>importante.
>
>> L37: Dudo acerca del uso de «extendidas»: ¿Sería mejor «ampliadas»?
>
>Cambiado. Gracias.
>
>> L106: hay un fallo grave (a mi parecer) al incluir una coma entre el
>> verbo y su complemento (caída, por problemas). Además, hay otro
>> complemento más sin su preposición. Yo lo dejaría como:
>> «Podría deberse a que su red está caída por problemas en los
>> servidores proxy o porque el mismo servidor BTS no se encuentre
>> disponible. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de
>nuevo».
>
>Son 3 razones diferentes por lo que la operación puede fallar:
>* red del usuario caída
>* problemas en proxys
>* que el BTS esté caído
>
>He intentado mejorarlo poniendo esta cadena:
>
>"Podría deberse a que su red está caída, a que hay problemas en los
>servidores proxy, o a que el propio servidor BTS no se encuentre
>disponible. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
>
>> L107: por último, no sé si las mayúsculas en Encontrada/Corregida son
>> preferibles sobre las minúsculas. Así, a bote pronto, diría que mejor
>> minúsculas, pero no me pronuncio.
>> 
>
>El original en inglés está en mayúsculas, y era una cadena ya
>traducida (no de las nuevas), así que lo dejo tal cual.
>
>> Dado que es mañana, espero no haberte dado mucho la lata.
>> 
>
>Lo envío ya al BTS, pero si veis algo, comunicadlo, y enviaría al BTS
>un fichero actualizado, si me da tiempo.
>
>Gracias y saludos--
>Laura Arjona Reina
>https://wiki.debian.org/LauraArjona

Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: